تاريخ النشر: 29/10/38
رقم الخبر 60141

ترجمة القرآن الی الروسیة؛ ما هي التحدیات؟

ترجمة القرآن الی الروسیة؛ ما هي التحدیات؟

قال الباحث والمترجم الايراني في مجال اللغة الروسیة، "جبرئیل نجفي" ان تأریخ ترجمة القرآن الکریم الی الروسیة یمتد الی 300 سنة وتمت أول ترجمة للقرآن الکریم کاملاً الی الروسیة في عهد بطرس الأكبر.

وأشار الی ذلك، الباحث والمترجم الايراني في مجال اللغة الروسیة، "جبرئیل نجفي"، في حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) في معرض حدیثه عن تأريخ ومكانة اللغة الروسیة في العالم ومدی الاهتمام بإصدار وترجمة الکتب الإسلامیة بما فيها القرآن الكريم الى الروسیة.

وقال: أفضل سبل لدعم معرفة الناس في مختلف دول العالم بالقرآن الکریم هو ترجمة کتاب الله الی لغات أولئك الناس مؤکداً أن شعوب العالم ترغب في معرفة ما جاء في القرآن الکریم.

وأضاف انه من الضروري ترجمة القرآن الکریم الی کل اللغات خاصة اللغة الروسیة کی یتعرف الناس علی القرآن دون وساطات وبشکل مباشر وهذا الأمر یجب أن یتم علی أیدی أخصائیین یجیدون ترجمة القرآن.

وأردف ان ترجمة القرآن الکریم یعد من الطرق التی عادة ما یلجأ الیها الدعاة الدینیون وانهم عادة ما کانوا دائماً یقومون بترجمة آیات القرآن من أجل عرضها علی الناس.

وإستطرد جبرئیل نجفي، قائلاً: ان القرآن کتاب لجمیع الشعوب في العالم ولا یختص بالعرب فقط وذلك فی معرض حدیثه عن ضرورة ترجمة کتاب الله الی مختلف اللغات لمختلف الشعوب.

وقارن بین ترجمة القرآن الکریم وترجمة الإنجیل موضحاً ان القرآن الکریم منذ نزوله الی یومنا هذا قد ترجم الی ۱۴۷ لغة فقط ولکن الإنجیل لغایة ۲۰۱۲ قد تمت ترجمته الی ۲۰۰۰ لغة في العالم وهذا دلیل علی ان هناك حاجة کبیرة لترجمة القرآن علینا العمل علیها.

وتطرق الباحث والمترجم الايراني في مجال اللغة الروسیة، "جبرئیل نجفي" الی تأریخ ترجمة القرآن في روسیا مبیناً ان تأریخ أقدم ترجمة للقرآن في روسیا یعود الی ۳۰۰ عام أي فی عهد بطرس الأكبر من أباطرة روسیا.

وقد أسس بطرس الأكبر مدرسة للغات الشرقیة حیث تمت خلالها أول ترجمة کاملة للقرآن الکریم العام ۱۷۱۶ في سانت بطرسبورغ.

وأشار نجفی الی ان أول شیعی قام بترجمة القرآن الکریم الی اللغة الروسیة هو کان "ناظم زینالوف" حیث قد سعی إلى عرض ترجمة منقحة وبعیدة عن الأخطاء السابقة في مجال ترجمة القرآن الکریم.

المصدر: ایکنا