Fatima - Page 5

132 - في مُصيبَةِ فاطِمَةَ عليها السلام‏

132. In Mourning for Fatima (AS)

418.الإمامُ عليٌّ عليه السلام - عِندَ دَفنِ فاطِمَةَ عليها السلام - : السَّلامُ عَلَيكَ يا رسولَ اللَّهِ عَنّي وَعَن اِبنَتِكَ النّازِلَةِ في جِوارِكَ وَالسَّريعَةِ اللَّحاقِ بِكَ. قَلَّ يا رسولُ اللَّهِ عَن صَفيَّتِكَ صَبري، وَرَقَّ عَنها تَجَلُّدي؛ إلاّ أنَّ لي في التَّأسّي بِعَظيمِ فُرقَتِكَ وَفادِحِ مُصيبَتِكَ مَوضِعَ تَعَزٍّ ؛ فَلَقَد وَسَّدتُكَ في مَلحودَةِ قَبرِكَ، وَفاضَت بَينَ نَحري وَصَدري نَفسُكَ. فَإنّا للَّهِ وَإنّا إلَيهِ راجِعونَ. فَلَقَد استُرجِعَتِ الوَديعَةُ، وَأُخِذَتِ الرَّهينَةُ. أمّا حُزني فَسَرمَدٌ، وَأمّا لَيلي فَمُسَهَّدٌ إلى أن يَختارَ اللَّهُ لي دارَكَ الَّتي أنتَ بِها مُقيمٌ. وَسَتُنَبِّئُكَ ابنَتُكَ بِتَضافُرِ أُمَّتِكَ عَلى هَضمِها فَأحفِها السؤالَ وَاستَخبِرها الحالَ. هذا وَلَم يَطُلِ العَهدُ وَلَم يَخلُ مِنكَ الذِّكرُ. وَالسَّلامُ عَلَيكُما سَلامَ مُوَدِّعٍ‏لاقالٍ‏وَلاسَئِمٍ.فَإن‏أنصَرِف فَلا عَن مَلالَةٍ، وَإن أُقِم فَلا عَن سوءِ ظَنٍّ بِما وَعَدَ اللَّهُ الصّابِرينَ .1

418. Imam Ali (AS), when burying Fatima (AS) said, 'O Prophet of Allah, peace be upon you from me and from your daughter, who is joining you and who has hastened to meet you. O Prophet of Allah, my patience with [the demise of] your chosen one [your daughter] has been exhausted, and my power of endurance has weakened, except that I have ground for consolation in having endured the great hardship and heart-rending event of your separation. I laid you down in your grave when your last breath had passed [when your head was] between my neck and chest.
"...Indeed we belong to Allah, and to Him do we intend return."
Now, the trust has been returned and what had been given has been taken back. As to my grief, it knows no bounds, and as to my nights, they will remain sleepless till Allah chooses for me the house in which you are now residing.
Certainly, your daughter would apprise you of the gathering of your community in oppressing her. You ask her in detail and get all the news about the situation. This happened when a long time had not even elapsed [since your demise] and your remembrance had not yet ceased. My salutation be on you both, the salutation of one grief-stricken, not a disgusted or hateful person; for if I go away it is not because I am weary [of you], and if I stay it is not due to lack of belief in what Allah has promised the endurers.' 2

1.نهج البلاغة : الخطبة ۲۰۲ .

2.Nahj al-Balagha, Sermon ۲۰۲

Page From 5