Good

All of goodness is contained in those actions which remain, and in contempt for all that is transient.

غارِسُ شَجَرةِ الخَيرِ يَجْتَنيها أحْلى‏ ثَمَرةٍ . ح: 6442

The one who plants the tree of goodness will reap the sweetest fruit. H: 6442

مَن فَعلَ الخَيرَ فبِنَفْسِه بَدَأ . ح: 8177

The one who does good will be the first to reap its result. H: 8177

جِماعُ الخَيرِ في العَملِ بما يَبقى‏ ، والاسْتِهانَةِ بما يَفنى‏ . ح: 4735

All of goodness is contained in those actions which remain, and in contempt for all that is transient. H: 4735

خَيرُ الاُمورِ ما سَهُلَتْ مَبادِئُهُ، وحَسُنَتْ خَواتِمُهُ، وحُمِدَتْ‏عواقِبُهُ. ح: 5032

The best of matters are those that are easy to start, pleasant to finish and whose outcome is praiseworthy. H: 5032

لَيسَ بخَيرٍ مِنَ الخَيرِ إلّا ثَوابُهُ . ح: 7487

There is nothing better than goodness except its own reward. H: 7487

ثَلاثٌ هُنَّ جِماعُ الخَيرِ : إسْداءُ النِّعَمِ ، ورِعايَةُ الذِّمَمِ ، وصِلَةُ الرَّحِمِ . ح: 4675

Three things sum up all of goodness: bestowing of favours, maintaining covenants and pacts, and strengthening blood-kinship. H: 4675

ما أعطى‏ اللَّهُ سُبحانَهُ العَبدَ شيئاً مِن خَيرِ الدُّنيا والآخِرَةِ إلّا بحُسْنِ خُلقِهِ وحُسنِ نِيَّتِهِ . ح: 9670

Allah - glory be to Him - does not give His servant any good of this world or the Hereafter except as a result of his good nature and good intention. H: 9670

فِعلُ الخَيرِ ذَخيرَةٌ باقِيَةٌ ، وثَمَرةٌ زاكِيَةٌ . ح: 6545

A good action is an ever-remaining store and a pure yield. H: 6545

الخَيرُ أسهَلُ‏ مِن‏ فِعلِ‏ الشَّرِّ . ح: 1199

A good action is easier [to do] than a bad one. H: 1199