تاريخ : پنج شنبه 1395/3/6
کد خبر: 51293
«فرهنگ سوگ شیعی» به استانداردهای دایرةالمعارف‌نویسی پایبند است

«فرهنگ سوگ شیعی» به استانداردهای دایرةالمعارف‌نویسی پایبند است

مدیر مجموعه فرهنگی سرچشمه گفت: دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی»، چشم‌انداز روشنی دارد و کاملاً مشخص است که این گروه بر اساس چه منطق و ساختاری می‌خواهد در آینده کار را ادامه دهد.

به گزارش خبرنگار آیین و اندیشه خبرگزاری فارس، مراسم رونمایی از دانشنامه ««فرهنگ سوگ شیعی»» به مدیریت و ویراستاری محسن حسام نظری با حضور حجت‌الاسلام محمدرضا زائری مدیر مجموعه فرهنگی سرچشمه، ابراهیم موسی‌پور مدیر گروه تاریخ اجتماعی اسلام بنیاد دایرة‌المعارف اسلامی، محمدرضا فخر روحانی مترجم کتاب سخنان امام حسین(ع) از مدینه تا کربلا عصر امروز(سه شنبه ۴ خرداد) در مجموعه فرهنگی شهدای هفتم تیر «سرچشمه» برگزار شد.

* ضوابط علمی و آکادمیک در دانشنامه به صورت جدی رعایت شده است

در ابتدا حجت‌الاسلام زائری طی سخنان کوتاهی به سه ویژگی برجسته دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» پرداخت و گفت: ضوابط علمی و کار آکادمیک و فرهنگ‌نویسی در این اثر به صورت جدی رعایت شده و نشر دینی سزاوار آن است که با جدیت از آن دفاع شود.

وی اظهار داشت: دومین خصیصه دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی»، وجود کار گروهی و جمعی است که یک کار افتخارآمیز به شمار می‌رود.

مدیر مجموعه فرهنگی سرچشمه تصریح کرد: دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی»، چشم‌انداز روشنی دارد و کاملاً مشخص است که این گروه بر اساس چه منطق و ساختاری می‌خواهد در آینده کار را ادامه دهد.

* دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» به لحاظ فنی و فرم، اثری استاندارد است

در بخش دیگری از این مراسم موسی‌پور عنوان کرد: کار فرهنگ‌نویسی را مؤلفان بزرگ انجام می‌دهند، مثل اینکه ناشری دو هزار جلد را مطالعه کرده و در نهایت دایرةالمعارف یهود را به چاپ می‌رساند، از این رو آقای عظیمی سرویراستار اثر، بدون داشتن سرمایه هنگفت، دست به تولید اثر دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» کرده است.

وی با بیان اینکه اعضای دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» تجربه چندانی نداشته‌اند و همگی از جوانان هستند، گفت: افراد همکاری‌کننده با این دانشنامه با هوش یادگیری از طریق مشاهده تطبیقی موارد را استخراج کرده، از لحاظ فنی و فرم، یک کار استاندارد را منتشر کرده‌اند.

مدیر گروه تاریخ اجتماعی اسلام بنیاد دایرة‌المعارف اسلامی ابراز داشت: ۲۳ سال است که در دانشنامه جهان اسلام، اعاظم و بزرگان، کار مدخل گزینی انجام می‌دهند و ۲۶ سال است که در دپارتمان مدخل‌گزینی فعالیت دارند؛ انواع و اقسام مشکلات سر راهمان بود و از این جهت که بسیار سخت می‌توان به مدخل‌گزینی دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» ایراد گرفت، باید به این گروه تبریک گفت.

وی عنوان کرد: این اثر به زبان جوانان نوشته شده و در واقع زبان جوانان در آن رعایت شده است و این یک حُسن برای دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» به شمار می‌رود. متأسفانه امروزه اساتید با دانشجویان، افق ادبی یکسانی ندارند، اما مطالب این دانشنامه به صورت شسته‌رفته نوشته شده و زبان ادبی نسل جوان را رعایت کرده است و به گمان بنده به خوبی توانسته از عهده کار برآید.

موسی‌پور خاطرنشان کرد: تقریباً هیچ موضع‌گیری چالش‌برانگیزی در دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» ندیدم و نویسندگان آن درگیر مباحث فرقه‌ای، عقیدتی و سیاسی نشده‌اند و به خوبی توانسته‌اند از این خطرها اجتناب کنند.

وی اظهار داشت: دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» متفاوت از دانشنامه‌هایی که مرسوم است، مطالب را بیان کرده است. از انتشار چنین اثری واقعاً خوشحالم و باید تلاش کنیم تا نمونه این اثر در قالب‌های مختلف برای کودک و نوجوان نیز تولید شود.

*«فرهنگ سوگ شیعی» به استانداردهای دایرةالمعارف‌نویسی پایبند بوده است

در بخش دیگری از این مراسم محمد اسفندیاری گفت: هنگامی که با انبوه اطلاعات روبرو می‌شویم برای آنکه آنرا به‌راحتی در دسترس مردم قرار دهیم، دایرةالمعارف می‌نویسیم و هر دایره‌المعارفی موقوف به انباشت اطلاعات است. در واقع می‌توان دایرةالمعارف‌ها را سدّی در برابر سیل اطلاعات برشمرد.

وی گفت: دایرةالمعارف نویسی در ایران پیشینه خیلی درازی ندارد، اما کارنامه بسیار درخشانی دارد که شاید بتوان گفت نخستین دایرةالمعارف، دایرةالمعارف فارسی مرحوم مصاحب است.

اسفندیاری ابراز داشت: در سنجش دایرةالمعارف سه ضلع ساختار و هندسه، محتوا و زبان، مورد توجه قرار می‌گیرد و دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» در هر سه ضلع، تقریباً به استانداردهای دایرةالمعارف‌نویسی پایبند بوده، ساختار و قالب کتاب، ساختار دایرةالمعارفی دارد و تا آنجا که توانسته ارزش‌داوری نکرده تا رایحه حمیت و عصبیت به مشام خواننده نرسد.

وی با بیان اینکه زبان کتاب، زبان معیار و نثر علمی است، عنوان کرد: به این گونه دایرةالمعارف‌ها، نقد وارد کردن آسان‌ترین کار است، اما اینکه بتوان یک نگاه مثبت داشت، دشوار است و ما نباید نقد جمله‌ای کنیم؛ یک جمله را انتخاب کرده و کل دایرةالمعارف را زیر سوال ببریم.

اسفندیاری گفت: اهمیت دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» این است که جوانان دهه ۶۰ که اغلب آنها مدرک کارشناسی ارشد دارند، توانسته‌اند چنین اثر ارزنده‌ای را به چاپ برسانند. در زمان گذشته پیران ما می‌گفتند نمی‌توانیم دایرةالمعارف بنویسیم، اما امروز بعد از گذشت ۳۵ سال، جوانان ما توانسته‌اند دایرةالمعارف بنویسند.

* لازم است امروز یک نگاه جهانی به معارف شیعی داشته باشیم

محمدرضا فخر روحانی مترجم کتاب سخنان امام حسین(ع) از مدینه تا کربلا با بیان اینکه دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» اثر خوبی است، اما نیازمند این است که توجه کنیم نوشتن این اثر چه خلاءهایی را می‌تواند پر کند، اظهار داشت: لازم است امروز یک نگاه جهانی به معارف شیعی داشته باشیم. در دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» نه‌تنها شعائر حسینی مورد توجه قرار گرفته، بلکه به جنبه‌های هنری مانند پرده‌خوانی، تعزیه و... پرداخته شده است.

وی عنوان کرد: همچنین در قسمت انتهای این کتاب، بخش منابع و مآخذ به لحاظ ظاهر روش تحقیق، چیزی کم نگذاشته است و بهتر بود توضیحات کوتاهی درباره برخی از منابع اعم از اینکه چند جلد است و نخستین مرتبه چه کسی آن را ویرایش کرده، آورده می‌شد.

محسن حسام‌مظاهری نیز به عنوان سرویراستار این دانشنامه عنوان کرد: این کار یک کار تیمی و گروهی است، گرچه به نیابت از ۴۳ نفری که نویسنده کار هستند، اسم بنده روی کتاب درج شده، از تمام دست‌اندرکاران تدوین دانشنامه «فرهنگ سوگ شیعی» تشکر و قدردانی می‌کنم.

خبرگزاری فارس :
خبرگزاری ایکنا :
خبرگزاری ایرنا :