( 91 )
۰.أشْهَدُ أَنَّ هذَا سابِقٌ لَكُمْ فيما مَضى وَ جارٍ لَكُمْ فيما بَقِىَ ، وَ أنّ أرْواحَكُمْ وَ نُورَكُمْ وَ طينَتَكُمْ واحِدَةٌ ، طابَتْ وَ طَهُرَتْ بَعْضُها مِنْ بَعضٍ.
۰.گواهى مى دهم كه اين [ مقام و منزلت ] ، براى شما در گذشته بوده است و در آينده نيز جريان دارد و بى گمان ، ارواحتان و نورتان و سرشتِ شما ، يكى است . همگى پاك و پاكيزه است و برخى از برخى ديگر است ... .
توضيح واژه ها
سابِق : كسى كه بر ديگران ، پيشى مى گيرد . ۱
مَضى : رفت ، گذشت . ۲
جارَ : جارى است، جريان دارد . ۳
بَقِىَ : باقى ماند. ۴
أرْواح : جمع «روح» ، به معناى جان ؛ نفسى كه جسم ، بدان زندگى مى يابد . ۵
نُور : روشنايى . ۶
طينَة : سرشت، طينت، خميرْمايه . ۷
طابَتْ : پاكيزه شد ، پاك گرديد . ۸
1.«السبق : القدمة فى الجرى و فى كلّ شى ء» (لسان العرب ، ج ۱۰ ، ص ۱۵۱) .
2.«مضى الشى ء : خلا و ذهب» (لسان العرب ، ج ۱۵ ، ص ۲۸۳) .
3.«جرى الماء : سال، خلاف وقف و سكن» (مجمع البحرين ، ج ۱ ، ص ۸۳) .
4.«بقى الشى ء يبقى بقاء، و هو ضدّ الفناء» (العين ، ج ۵ ، ص ۲۳۰) .
5.«الروح : النفس الّتى يحيا بها البدن» (العين ، ج ۳ ، ص ۲۹۱) . «الروح : النفس» (لسان العرب ، ج ۲ ، ص ۴۶۲) . «الروح إنّما هو النّفس الذى يتنفّسه الإنسان ، و هو جار فى جميع الجسد» (همان جا) .
6.«النّور : الضّياء» (العين ، ج ۸ ، ص ۲۷۵) . «الظاهر فى نفسه المظهر لغيره يسمى نورا» (لسان العرب ، ج ۵ ، ص ۲۴۰) .
7.«طينة الرجل : خِلقته و أصله» (لسان العرب ، ج ۱۳ ، ص ۲۷۰) .
8.«طاب الشى ء طيبا و طابا : لذّ و زكا» (لسان العرب ، ج ۱ ، ص ۵۶۳) . «طاب له العيش: فارقته المكاره» (مجمع البحرين ، ج ۲ ، ص ۲) .