أَمَّا بَعْدُ،
Now,
فَإِنِّي قَدْ وَلَّيْتُ النُعْمَانَ بْنَ عَجْلاَنَ الزُّرَقيَّ عَلَى الْبَحْرَيْنِ،
I have posted an-Nu'man ibn `Ajlan az-Zuraqi at Bahrain
وَنَزَعْتُ يَدَكَ، بِلاَ ذَمٍّ لَكَ،
and have released you from that position without any blame
وَلاَ تَثْرِيب عَلَيْكَ،
or reproach on you,
فَلَقَدْ أَحْسَنْتَ الْوِلاَيَةَ،
because you managed the governorship well
وَأَدَّيْتَ الاْمَانَةَ،
and discharged the obligations.
فَأَقْبِلْ غَيْرَ ظَنِين،
Therefore, proceed to me while you are neither suspected
وَلاَ مَلُوم، وَلاَ مُتَّهَم، وَلاَ مَأْثُوم،
nor rebuked, neither blamed nor guilty.
فَقَدْ أَرَدْتُ الْمَسِيرَ إِلَى ظَلَمَةِ أَهْلِ الشَّامِ،
I have just intended to proceed towards the recalcitrant of Syria
وَأَحْبَبْتُ أَنْ تَشْهَدَ مَعِي،
and desired that you should be with me
فَإِنَّكَ مِمَّنْ أَسْتَظْهِرُ بِهِ عَلَى جِهَادِ الْعَدُوِّ،
because you are among those on whom I rely in fighting the enemy
وَإِقَامَةِ عَمُودِ الدِّيِنِ،
and erecting the pillars of religion,
إِنْ شَاءَ اللهُ.
if Allah wills.