Letter 48: To Mu'awiyah

Surely, revolt and falsehood abase a man in his religious as well as worldly matters and manifest his shortcomings before his critic.

وَإِنَّ الْبَغْيَ وَالزُّورَ يُوتِغَانِ الْمَرْء فِي دِينِهِ وَدُنْيَاهُ،

Surely, revolt and falsehood abase a man in his religious as well as worldly matters

وَيُبْدِيَانِ خَلَلَهُ عِنْدَ مَنْ يَعِيبُهُ،

and manifest his shortcomings before his critic.

وَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ غَيْرُ مُدْرِك مَا قُضِيَ فَوَاتُهُ،

You know that you cannot catch what is destined to remain away from you.

وَقَدْ رَامَ أَقْوَامٌ أَمْراً بِغَيْرِ الْحَقِّ،

Many people had aims other than right (ones)

فَتَأَوَّلوا عَلَى اللهِ فَأَكْذَبَهُمْ،

and began to swear by Allah (that they will attain their goal) but He falsified them.

فَاحْذَرْ يَوْماً يُغْتَبطُ فِيهِ مَنْ أَحْمَدَ عَاقِبَةَ عَمَلِهِ،

Therefore, fear the Day when happy is he who made his end happy (by good actions)

وَيَنْدَمُ مَنْ أَمْكَنَ الشَّيْطَانَ مِنْ قِيَادِهِ فَلَمْ يُجَاذِبْهُ.

while repentant is he who allowed Satan to lead him and did not resist him.

وَقَدْ دَعَوْتَنَا إِلَى حُكْمِ الْقُرْآنِ

You called us to a settlement through the Qur'an

وَلَسْتَ مِنْ أَهْلِهِ،

although you were not a man of the Qur'an,

وَلَسْنَا إِيَّاكَ أَجَبْنَا، وَلَكِنَّا أَجَبْنَا الْقُرْآنَ إلى حُكْمِهِ،

and we responded to the Qur'an through its judgement, and not to you;

وَالسَّلاَمُ.

and that is an end to the matter.