1 - حَدَّثَنا أَحْمَدِ بْنِ زِيادِ بْنِ جَعْفَر الهَمْدانِيَّ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ حَدَّثَنا عَلِىِّ بْنِ إِبراهِيمِ بْنِ هاشِمحَدَّثَنا ياسر الخادِم قالَ
62-1 Ahmad ibn Ziyad ibn Ja’far al-Hamadani - may God be pleased with him - narrated that Ali ibn Ibrahim ibn Hashem quoted on the authority of Yasir - the servant,
لَمَّا كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ طُوسَ سَبْعَةُ مَنَازِلَ اعْتَلَّ أَبُو الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلامُ فَدَخَلْنَا طُوسَ وَقَدِ اشْتَدَّتْ بِهِ الْعِلَّةُ فَبَقِينَا بِطُوسَ أَيَّاماً فَكَانَ الْمَأْمُونُ يَأْتِيهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ.
“When there were seven way-stations between us and Toos, Abul Hassan Ar-Ridha’ (AS) fell ill. We reached Toos and by then his illness had got worse. We stayed in Toos for several days. Al-Ma’mun went to visit him twice daily.
فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ يَوْمِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ كَانَ ضَعِيفاً فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
On the last day - the day on which he died - Ar-Ridha’ (AS) had become much weaker.
فَقَالَ لِي بَعْدَ مَا صَلَّى الظُّهْرَ يَا يَاسِرُ أَكَلَ النَّاسُ شَيْئاً
After saying his noon prayer, Ar-Ridha’ (AS) asked, ‘O Yasir! Do these people not eat anything?’
قُلْتُ يَا سَيِّدِي مَنْ يَأْكُلُ هَاهُنَا مَعَ مَا أَنْتَ فِيهِ فَانْتَصَبَ عَلَيْهِ السَّلامُ.
I asked, ’O my master! How can they eat anything seeing the way you are?’
ثُمَّ قَالَ هَاتُوا الْمَائِدَةَ وَلَمْ يَدَعْ مِنْ حَشَمِهِ أَحَداً إِلا أَقْعَدَهُ مَعَهُ عَلَى الْمَائِدَةِ يَتَفَقَّدُ وَاحِداً وَاحِداً
Then Ar-Ridha’ (AS) sat up and said, ‘Spread out the tablecloth.’ Ar-Ridha’ (AS) called in all his workers and had them all sit at the tablecloth. Ar-Ridha’ asked each one of them about his health.
فَلَمَّا أَكَلُوا قَالَ ابْعَثُوا إِلَى النِّسَاءِ بِالطَّعَامِ فَحُمِلَ الطَّعَامُ إِلَى النِّسَاءِ
Then after they all had eaten, Ar-Ridha’ (AS) ordered that they take food for the women, too, and feed all of them.
فَلَمَّا فَرَغُوا مِنَ الأَكْلِ أُغْمِيَ عَلَيْهِ وَضَعُفَ فَوَقَعَتِ الصَّيْحَةُ وَجَاءَتْ جَوَارِي الْمَأْمُونِ وَنِسَاؤُهُ حَافِيَاتٍ حَاسِرَاتٍ وَوَقَعَتِ الْوَجْبَةُ بِطُوسَ
When this was done he got really weak and became unconscious. Everyone present started to cry. All of Al-Ma’mun’s maids and wives rushed in without wearing any veils. Crying and mourning filled up all of Toos.
وَجَاءَ الْمَأْمُونُ حَافِياً وَحَاسِراً يَضْرِبُ عَلَى رَأْسِهِ وَيَقْبِضُ عَلَى لِحْيَتِهِ وَيَتَأَسَّفُ وَيَبْكِي وَتَسِيلُ الدُّمُوعُ عَلَى خَدَّيْهِ فَوَقَفَ عَلَى الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلامُ وَقَدْ أَفَاقَ
Al-Ma’mun himself was in bare feet and head and was hitting himself on the head and trying to cover the hair of his wives with his long beard. He was expressing his sorrow by crying and tears were flowing down his face. He went and stopped at the side of Ar-Ridha’ (AS). Then Ar-Ridha’ (AS) regained his consciousness.
فَقَالَ يَا سَيِّدِي وَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَيُّ الْمُصِيبَتَيْنِ أَعْظَمُ عَلَيَّ فَقْدِي لَكَ وَفِرَاقِي إِيَّاكَ أَوْ تُهَمَةُ النَّاسِ لِي أَنِّي اغْتَلْتُكَ وَقَتَلْتُكَ
Al-Ma’mun said, ‘O my Master! By God! I do not know which calamity is worse for me: losing you and being away from you, or the people’s accusing me of poisoning and killing you.’”
قَالَ فَرَفَعَ طَرْفَهُ إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَحْسِنْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مُعَاشَرَةَ أَبِي جَعْفَرٍ فَإِنَّ عُمُرَكَ وَعُمُرَهُ هَكَذَا وَجَمَعَ بَيْنَ سَبَّابَتَيْهِ
Yasir adedd, “Then the Imam (AS) opened his eyes a little, looked at Al-Ma’mun and said, “O Commander of the Faithful! Treat Abi Ja’far (Imam Ridha’’s son) (AS) with kindness since your life and his life are like this” While he (AS) brought his forefingers together.”
قَالَ فَلَمَّا كَانَ مِنْ تِلْكَ اللَّيْلَةِ قَضَى عَلَيْهِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ بَعْضُهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ اجْتَمَعَ الْخَلْقُ وَقَالُوا هَذَا قَتَلَهُ وَاغْتَالَهُ يَعْنِي الْمَأْمُونَ وَقَالُوا قَتَلَ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَأَكْثَرُوا الْقَوْلَ وَالْجَلَبَةَ
Yasir added, “When the night came and some time had passed by, Ar-Ridha’ (AS) passed away. Then when the morning came the people gathered there and said, ‘This man (referring to Al-Ma’mun) killed him. This man martyred him.’ They meant Al-Ma’mun. They kept on saying, ‘The son of God’s Prophet (S) was killed.’ There was a lot of turmoil there.
وَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلامُ اسْتَأْمَنَ إِلَى الْمَأْمُونِ وَجَاءَ إِلَى خُرَاسَانَ وَكَانَ عَمَّ أَبِي الْحَسَنِ
Muhammad ibn Ja’far ibn Muhammad (Imam Ridha’’s uncle) who had sought refuge from Al-Ma’mun and had come from Medina to Khorasan was there. He was Abil Hassan Ar-Ridha’’s uncle.
فَقَالَ لَهُ الْمَأْمُونُ يَا أَبَا جَعْفَرٍ اخْرُجْ إِلَى النَّاسِ وَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ لا يُخْرَجُ الْيَوْمَ
Then Al-Ma’mun told him, ‘O Aba Ja’far (Muhammad ibn Ja’far ibn Muhammad)! Go out to the people and tell them that they will not bring out Abal Hassan Ar-Ridha’’s (AS) corpse today. Tell them to go about doing their own business.’
وَكَرِهَ أَنْ يُخْرِجَهُ فَتَقَعَ الْفِتْنَةُ
Al-Ma’mun did not wish the body to be taken out fearing that it might result in sedition.
فَخَرَجَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ
Then Muhammad ibn Ja’far went out and told the people,
أَيُّهَا النَّاسُ تَفَرَّقُوا فَإِنَّ أَبَا الْحَسَنِ لا يُخْرَجُ الْيَوْمَ فَتَفَرَّقَ النَّاسُ وَغُسِّلَ أَبُو الْحَسَنِ فِي اللَّيْلِ وَدُفِنَ
‘O people! Disperse! Indeed, today Abal Hassan Ar-Ridha’ (AS) will not be brought out.’ Then the people dispersed. Then they performed the ritual ablution for death for Abal Hassan Ar-Ridha’ (AS) at night and buried him.”
قَالَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَحَدَّثَنِي يَاسِرٌ بِمَا لَمْ أُحِبَّ ذِكْرَهُ فِي الْكِتَابِ.
Ali ibn Ibrahim ibn Hashem added, “In fact, Ali ibn Ibrahim said that Yasir has told him something which I do not like to mention here.”