677
تفسير نورٌ علي نور ج1

35. «قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكائِكُمْ مَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَ فَمَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَمَّنْ لا يَهِدِّي...»

روض الجنان: «قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكائِكُمْ مَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ...» ، آنگه حق تعالى هم از طريق محاجّت و مجادلت رسول را گفت: بگو ايشان را كه، از اين شريكان شما كس هست كه او كسى را به حق راه نمايد. كوفيان خواندند، مگر عاصم*: يهدى به فتح «يا» و سكون «ها» و تخفيف «دال». و اهل مدينه مگر ورش: به فتح «يا» و سكون «ها» و تشديد «دال». و ابن كثير و ابن عامر و ابوعمرو: به فتح «يا» و «ها» و تشديد «دال». و يعقوب و حفص** و اعشى و بُرجمى خواندند: به كسر «يا» و «ها» و تشديد «دال» يهدّى. و اين اختلاف في قوله تعالى «اَمَّنْ لا يَهِدّى» ؛ آن دگر بر جاى خود است***. ۱
1610. علامه شعرانى: * آنچه در كتب قرائت و تفسير آورده‏اند اختلاف در كلمه «يهدى إلى الحق» نيست بلكه در «أمن لا يهدى» است، و چون از اول اين سخن چنان توهم مى‏شود كه اختلاف در اول است در آخر استدراك فرمود. ۲
1611. ** معروف از قرائت حفص يهدى است به فتح ياء و كسر هاء. ۳
1612. *** استدراكِ توهّمى است كه از اول جمله به ذهن مى‏آيد؛ يعنى يهدى إلى الحق، در جاى خود و به صورت خود ثابت است در همه قراءتها و همچنين در
«إلاّ أن يهدى»، و آنكه محل خلاف است فقط «أمن لا يهدى» است. ۴
روض الجنان: امّا بر قرائت آن كس كه اسكان «ها» كرد و تشديد «دال»، آن نه اختيار است. ۵
1613. علامه شعرانى: يعنى قولى است مرجوح و غير مختار. ۶
روض الجنان: بنه رود. ۷
1614. علامه شعرانى: يعنى روا نباشد. ۸

1.روض الجنان، ج ۱۰، ص ۱۴۲.

2.روح الجنان، ج ۶، ص ۱۸۴.

3.روح الجنان، ج ۶، ص ۱۸۵.

4.روض الجنان، ج ۱۰، ص ۱۴۳.


تفسير نورٌ علي نور ج1
676

24. «إِنَّما مَثَلُ الْحَياةِ الدُّنْيا كَماءٍ أَنْزَلْناهُ مِنَ السَّماءِ...»

روض الجنان: آنگه مثل زد دنيا را و تشبيه كرد او را به آنچه مردم* را از آن رغبت ببرد، گفت: «إِنَّما مَثَلُ الْحَياةِ الدُّنْيا» ، و مثل و مثْل يكى باشد... . ۱
1608. علامه شعرانى: مردم در اينجا لفظ مفرد است مانند:
سگ اصحاب كهف روزى چندپى نيكان گرفت و مردم شد۲
يعنى خداوند دنيا را به چيزى تشبيه كرد كه انسان بدان رغبت نكند. ۳

28. «وَ يَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكانَكُمْ أَنْتُمْ وَ شُرَكاؤكُمْ فَزَيَّلْنا بَيْنَهُمْ...»

روض الجنان: «أَنْتُمْ وَ شُرَكاؤكُمْ» ؛... بر جاى باشى شما و انبازان شما، يعنى معبودان شما، يعنى تا ميان شما حكم كنيم. آنگه گفت: «فَزَيَّلْنا بَيْنَهُمْ» ، اى فرَّقْنا بَيْنَهُمْ؛ ميان ايشان جدا كنيم... . وَقَالَ شُرَكاؤُهُمْ؛ و آن معبودان شما ايشان، گويند شما را: ما را نپرستى. در او چند قول گفتند؛... جبّائى گفت: عبادت شما ما را نه به امر و اختيار و خواست ما بود، و براى آن اين تأويل بايد كردن كه بيان كرديم كه: روا نباشد كه اهل قيامت دروغ گويند، چه ايشان مُلْجأ باشند به ترك قبايح از آن جا كه دانند به
ضرورت كه اگر خواهند تا كنند،... حيلَ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ ذلك. ۴
1609. علامه شعرانى: يعنى اگر خواهند كارى زشت كنند مانعى ميان ايشان و انجام دادن كار پيدا مى‏شود. ۵

1.روض الجنان، ج ۱۰، ص ۱۲۷.

2.گلستان سعدى، ص ۶۲، بابت اوّل، حكايت ۴.

3.روح الجنان، ج ۶، ص ۱۷۵.

4.روض الجنان، ج ۱۰، ص ۱۳۷ ـ ۱۳۸؛ در چاپ مشهد «حيل بينهم و بين ما يشتهون» ضبط شده است.

5.روح الجنان، ج ۶، ص ۱۸۲.

  • نام منبع :
    تفسير نورٌ علي نور ج1
    سایر پدیدآورندگان :
    صادقي، محسن؛ مروي، عباسعلي
    تعداد جلد :
    2
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1384
    نوبت چاپ :
    اوّل
تعداد بازدید : 75169
صفحه از 724
پرینت  ارسال به