135
تحقيق در تفسير ابوالفتوح رازي ج2

(تفسير ابوالفتوح رازى ۱ ، ج 1، ص 583)

۴۳۸.لِلسّائِلِ حَقٌّ وَإِن جاءَ عَلى فَرَسٍ.

۰.ترجمه: سايل را حق است و اگر چه بر اسب آيد.

(تفسير ابوالفتوح رازى ۲ ، ج 1، ص 267؛ جامع الصغير، ج 2، ص 107)

۴۳۹.لِلصّائِمِ فَرحَتانِ فَرحَةٌ عِندَ إِفطارِهِ وَفَرحَةٌ عِندَ لِقَاءِ رَبِّهِ.

۰.ترجمه: روزه دار را دو خرّمى بود يكى آنجا كه روزه بگشايد و يكى آنجا كه نزد خداى شود.

(تفسير ابوالفتوح رازى ۳ ، ج 1، ص 290؛ صحيح بخارى، ج 2، ص 211؛ عينى، ج 5، ص 188؛ عسقلانى، ج 4، ص 101؛ قسطلانى، ج 3، ص 429)

۴۴۰.لَو أَنَّ أَحَدَكُم فَرَّ مِن رِزقِهِ لَتَبِعَهُ كَما تَبِعَهُ المَوتُ.

۰.ترجمه: اگر يكى از شما از روزى بگريزد روزى از پَىِ او بيايد چنانكه مرگ.

(تفسير ابوالفتوح رازى 4 ، ج 5، ص 151) اين حديث به صورت ديگر نيز در چند جا ديده شد كه نقل مى شود: لَوْ أَنَّ ابْنَ آدَمَ هَرَبَ مِنْ رِزْقِه كَما يَهْرَبُ مِنَ المَوْتِ لَأَدْرَكَهُ رِزْقُهُ كَما يُدْركُهُ المَوْتُ. (حلية الاولياء، ج 7، ص 90؛ ج 8، ص 246؛ جامع الصغير، ج 2، ص 127)

۴۴۱.لَو تَوَكَّلتُم عَلَى اللّه ِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ لَرَزَقَكُم كَما يَرزُقُ الطَّيرَ تَغدُو خِماصاً وَتَرُوحُ بِطاناً.

۰.ترجمه: اگر توكّل كنى بر خداى حقّ توكّل شما را روزى دهد چنانكه مرغان را بامداد از آشيان ها بيرون آيند حوصله ها تهى و نماز شام با آشيان شوند حوصله ها پُر.

(تفسير ابوالفتوح رازى ۵ ، ج 1، ص 474)
در مجلّد پنجم تفسير ابوالفتوح اين حديث با اندك اختلاف در صفحه 152
ضبط شده: لَوْ أَنْ تَتَوَكَّلُوا عَلَى اللّه ِ حَقَّ تَوَكُّلِه لَرَزَقَكُمْ كَما يَرْزُقُ الطَّيْرَ يَغْدُوْ خِماصاً وَ يَرُوْحُ بِطاناً.
ترجمه: اگر شما توكل كرديد بر خداى حق توكّلش چنانكه بيايد روزى دادى شما را چنانكه مرغان را دهد، بامداد از آشيان ها بيرون آيند حوصله ها تهى و نماز شام به آشيان ها روند حوصله ها پُر.

1.روض الجنان، ج ۴، ص ۳۷۹.

2.همان، ج ۲، ص ۳۱۵.

3.همان، ج ۳، ص ۲۵.

4.همان، ج ۱۸، ص ۱۰۳ ـ ۱۰۴.

5.همان، ج ۵، ص ۱۳۰؛ ج ۱۸، ص ۱۰۴.


تحقيق در تفسير ابوالفتوح رازي ج2
134

۴۳۳.لَعَنَ اللّه ُ مَن قَتَلَ بِدَخَلِ الجاهِلِيَّةِ.

۰.ترجمه: لعنت بر آن كس باد كه او بكينه جاهليّت كسى را بكشد.

(تفسير ابوالفتوح رازى ۱ ، ج 2، ص 93)

۴۳۴.لَقَلبُ بَنِي آدَمَ أَسرَعُ تَقلِيباً مِنَ القِدرِ إِذَا استَحَمَّت غَلياً.

۰.ترجمه: دل فرزند آدم زودتر گرم گردد از ديك در آنحال كه نيك بجوش درآيد.

(تفسير ابوالفتوح رازى ۲ ، ج 1، ص 514) اين حديث به اين صورت نيز آمده: لَقَلْبُ ابْنِ آدَمَ أَشَدُّ إِنْقِلاَباً مِنَ القِدْرِ إِذَا اجْتَمَعَتْ غَلْياً. (مسند احمد، ج 6، ص 4؛ و با تفاوت مختصر، حلية الاولياء، ج 1، ص 165؛ جامع الصغير، ج 2، ص 124)
در احياء العلوم به صورت ذيل آمده:
لَقَلْبُ المُؤْمِنِ أَشَدُّ تَقَلُّباً مِنَ القِدْرِ فِىْ غَلْيَانِها.
(احياء العلوم، ج 3، ص 15)

۴۳۵.لَقَد حَكَمتَ فِيهِم بِحُكمِ اللّه ِ مِن فَوقَ سَبعَةِ أَرقِعَةٍ.

۰.ترجمه: حكم كردى در ايشان كه خداى تعالى از بالاى هفت آسمان آن حكم كرد.

(تفسير ابوالفتوح رازى ۳ ، ج 1، ص 722)

۴۳۶.لَقِيَ اللّه ُ يَومَ القِيامَةِ مُلجَماً بِلِجامٍ مِن نَارٍ.

۰.ترجمه: و بر جمله معنى آنكه:
هر كس كه او علمى داند و او را از آن بپرسند پنهان كند فرداى قيامت او را بيارند لگامى از آتش بر دهن او كرده.

(تفسير ابوالفتوح رازى ۴ ، ج 1، ص 244)

۴۳۷.لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلاةٌ مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِن وَلِيِّي مِنهُم أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي.

۰.ترجمه: هر پيغامبرى را ولى باشد از جمله پيغامبران و ولىّ من پدر من است و
خليل خداى تعالى.

1.روض الجنان، ج ۶، ص ۲۳۱.

2.همان، ج ۴، ص ۱۹۰.

3.همان، ج ۵، ص ۲۵۲.

4.همان، ج ۲، ص ۲۶۰.

  • نام منبع :
    تحقيق در تفسير ابوالفتوح رازي ج2
    سایر پدیدآورندگان :
    علوي، ابوالحسن
    تعداد جلد :
    3
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1384
    نوبت چاپ :
    اوّل
تعداد بازدید : 35847
صفحه از 647
پرینت  ارسال به