تفسير است كه مجلّدات شانزده و هفده را شامل مى شود. از اين قسمت از تفسير نسخه بدلهاى موثّق و قابل اعتنا نيز در دست داشتيم و همين امر سبب شد كه بنابر اين بگذاريم كه تا پيدا شدن نسخه هاى معتبر از مجلّدات ديگر، ابتدا تصحيح اين دوجلد را آغاز بكنيم». ۱
مصحّحان، در ضمن مقدمه اى كوتاه، از چگونگى كار، و تفصيل مجلّدات تفسير، معرفى نسخه ها و روش تصحيح و چشم انداز آينده كار خويش سخن گفته اند و بحث تفصيلى پيرامون تفسير مؤلف و روزگار و آثار وى را به مجلّدى مستقل وا نهاده اند و در روش تصحيح خود نگاشته اند:
«در تصحيح اين تفسير، به روش معمول، ابتدا با دقّت تمام نسخه اساس استنساخ شده و آن گاه با چهار نسخه ديگر مقابله و اختلافهاى مهم در حواشى صفحات مربوط، ضبط گرديده است. به هنگام استنساخ، ضمن رعايت اصالتهاى نسخه، اساس رسم الخط، شيوه پاراگراف بندى و نقطه گذارى امروزين را به كار گرفتيم و با استفاده از همه امكانات چاپ و به مدد حروف متعدّد و متنوع سعى كرديم، صورت ظاهر اين چاپ، از هرجهت آراسته و چشم نواز باشد». ۲
تفسير گازر يا تحريرى از روح الجنان
تفسير ابوالفتوح رازى، چنان كه گفتيم، مورد توجه و علاقه و مراجعه محققان اسلامى بوده است. عالمان، به اين تفسير مراجعه مى كردند و از آن بهره مى بردند. در اين ميان، ابوالمحاسن حسين ابن حسن جرجانى، تمام تفسير مذكور را، به دقت مطالعه كرده و با اندكى حكّ و اصلاح و تغيير در عبارات و شيوه نگارش، تفسيرى