هر جا كه مشتبه بود، به مدارك اصلى مراجعه كردم و اشعار را در مظانّ خود از كتب ادب و شواهد مانند ديوان حماسه ابوتمام، و شرح خطيب تبريزى، و اغانى ابوالفرج اصفهانى، و خزانة الادب عبدالقادر بغدادى، و شعراء النصرانيه از لويس شيخو، و المضنون على غير اهله زنجانى، و الامالى از سيد مرتضى، و هم از ابوعلى قالى و الشعر و الشعراء لابن قتيبه، و الكتاب سيبويه، و كامل مبرّد و كتب تفاسير و سير و لغت و غير ذلك كه احصاى آن در اين جا فايده اى ندارد. و روايات مفسران را از منابع خويش جست وجو كرديم و اميدواريم به فضل و توفيق خداوند تعالى اين نسخه ما بهترين نسخ مطبوع باشد و ضمناً ترجمه اشعار را در ذيل صفحه نوشتيم به تلخيص، نه لفظ به لفظ و گاهى فوايدى غير ترجمه [اى] افزوديم و لغات غير مأنوس، كه در زمان ما متداول نيست، تفسير كرديم و اگر روايتى و خبرى در متن كتاب بود كه آن را ضعيف مى دانستيم يا فتواى فقهى كه موافق عقيده ما نبود يا جزئيات مسائل ديگر كه نمى پسنديم و صحيح نمى شمرديم و بالجمله هر مطلبى كه مطابق عقيده و رأى ما نبود، خود را ملزم به ذكر آن نديديم و بيشتر توجه به توضيح و شرح متن بوديم و سكوت خود را علامت رضايت به معنا و تصحيح مضمون متن قرار نداديم. و از خوانندگان عزيز تمنّا داريم هر جا به غلط و سهو و اشتباه واقف شوند، چه در تصحيح متن و چه در توضيح حواشى، ما را معذور دارند كه انسان معصوم از خطا نيست، به جز آنكه قولش حجّت باشد و از تنبيه بر آن زياده متشكر مى شويم.
در خاتمه اين مقدّمه از مدير مكتبه اسلاميه حضرت آقاى حاج سيد اسماعيل كتابچى و اخوان ايشان بى نهايت تقدير و تشكر مى كنيم كه اقتداء بأسلافهم، خصوصاً مرحوم مغفور حاج سيّدابراهيم كتابچى (تغمّده اللّه برحمته)، در طبع و نشر كتب دينى و اعتقادى به بهترين صورت از بذل مال و صرف عمر دريغ ندارند و طلباً لمرضات اللّه و ترويجاً لآثار الائمه عليهم السلام در آن مى كوشند ـ وفّقهم اللّه و ايّانا لكل أمر خير بحقّ محمّد و آله.