قرار گرفته و ترجمههاى منظوم متعددى از آن در دسترس است.
درويش اشرف مراغى در سال 838 هر كلمه از نثراللّئالى را در دو بيت به نظم كشيده است. ۱ در فهرست منظومات امير على شير نوائى ترجمه منظوم نثراللّئالى به تركى به نام «نظمالجواهر» معرفى شده است. ۲ نديمى از جمله شعرايى است كه نثراللّئالى را به نظم ترجمه كرده است و نسخههايى از ترجمه منظوم او موجود است. ۳ خواجه مولانا محمد بن نعمةاللّه، كشف اللّئالى فى شرح نثراللّئالى را در 927ق ساخته است كه ترجمه نثر و نظم نثراللّئالى است. ۴ يار على بن عبداللّه علا نوى تبريزى از شعراى قرن دهم هجرى، نثراللّئالى را به نظم فارسى به نام سلطانسليم بن بايزيدخان(918ـ926) درآورده است. ۵ يكى از شعراى قرن سيزدهم هجرى به نام ميرزا كاظم نيز نثراللّئالى طبرسى را به نثر ترجمه كرده و هر كلمهاى را در دو بيت به نظم كشيده كه به سال 1203ق پايان يافته
1.نسخهاى از آن در كتابخانه خصوصى آقاى طاهرى شهاب در سارى موجود بوده است (نشريه نسخههاى خطى) و نسخه ديگر آن در كتابخانه آية اللّه گلپايگانى(ره) نگهدارى مىشود. (فهرست نسخههاى خطى كتابخانه آية اللّه گلپايگانى، ج۱، ص۲۱).
2.الذريعه، ج۲۴، ص۰۴۲
3.نسخههاى شماره ۴۲۷۵ و۴۳۷۹ كتابخانه ملى ملك، (فهرست ملك، ج۷، ص۳۲۳و۳۷۰) و نسخهاى در دانشگاه تهران (۹:۱۰۰۶م ۱۵۷۸).
4.نسخه شماره ۱۹۹۳ كتابخانه ملى ملك. (فهرست ملك، ج۵، ص۴۰۵).
5.نسخه شماره ۵۱۲۸ كتابخانه ملى ملك، كتابت در ۹۱۸ق در ۲۶برگ. (فهرست ملك، ج۴ص۸۱۱و منزوى، ص۱۵۷۸).