امام علی علیه السلام
يُستَدَلُّ عَلَى المُرُوَّةِ بِكَثرَةِ الحَياءِ، وبَذلِ النَّدى، وكَفِّ الأَذى .
حياى فراوان، نيكى كردن بسيار، و خوددارى از آزاررسانى، نشانه جوان مردى است.
غرر الحكم : ح 10966
راوی: مدیر گروه ترجمۀ پژوهشكدۀ علوم و معارف حدیث، در گزارشی، برنامه های آینده این گروه را اعلام كرد.
به گزارش راوی: محمد مرادی، در گفتگویی اختصاصی، ترجمۀ فارسی گزیدۀ «موسوعۀ امام علی (ع)» را از جمله این برنامه ها در سال 87 دانست و افزود: ترجمۀ این کتاب متقن و استوار که بر پایۀ منابع اوّلیۀ متون اسلامی نوشته شده، برای معرفی امام علی(ع) در مناطق مختلف جهان، میتواند نقش خوبی داشته باشد.وی گفت: بنا داریم کتاب «فرهنگ نامه مسجد» را که از کارهای خیلی خوب است، به چند زبان منتشر کنیم».مرادی، به ادامۀ ترجمۀ «موسوعۀ امام علی(ع)»س، به زبان ترکی استانبولی، که جلد نخست آن در سال گذشته انجام شده، اشاره كرد و گفت: چند طرح تألیفی و تدوینی هم در دست اجرا داریم كه از جمله آنها، مصاحبه با تعدادی از صاحب¬نظران در امر ترجمۀ متون دینی است. این مترجم و پژوهشگر متون دینی، همچنین، ادامۀ تلاش برای تأسیس «انجمن ترجمۀ متون دینی» و «بانک اطلاعات ترجمۀ دینی» را از دیگر برنامه های این گروه در سال 87 بیان كرد.