احساس میشود.
بنا بر آنچه گذشت، متن مورد نظر در منزل پنجم، حکمتهای کتاب نهجالبلاغه است. اگر بتوان بیست و پنج ساعت مطالعه کرد، در مجموع، میتوان پنجاه، شصت متن را دید و روی ده متن هم متمرکز شد.
منزل ششم، الخصال
متن مورد نظر در منزل دوم این وادی، احادیث سهتایی و چهارتایی کتاب الخصال۱ شیخ صدوق است. این احادیث بلند نیست، ولی به کوتاهی روایات قبلی هم نیست. این روایات، دو یا سه سطری هستند. الخصال چند ترجمه دارد. این ترجمهها باید خوانده و نقد گردند. باید دید که آیا مترجمان توانستهاند مقصود امام علیه السلام را به خوبی به فارسی برگردانند یا نه؟ در این منزل باید دقت را افزایش داد. دقت در این منزل نسبت به منزل پنجم مقداری بالاتر رفته است. البته هنوز مترجم محسوب نمیشوند. بنا بر این نباید سختگیرانه عمل کنند، ولی به گونهای با مقایسه ترجمهها میتوانند اشتباهات فاحش را کشف کنند. نکتهای که در حدیثخوانی بسیار کاربرد دارد، شناخت آسیبهاست. این آسیبشناسی در ترجمه، در لغت، در فهم، در مراد، در جمع بین روایات، باید مد نظر باشد. نمیخواهیم بگوییم همه نقدها درست است یا نه، ولی میخواهیم بگوییم نگاهها باید ناقدانه باشد، نه پذیرنده. در مرحله قبل، نگاه، نگاهی پذیرنده بود؛ یعنی یک متن بود که روایات آن به همراه ترجمهاش خوانده میشد. و همین مقدار کافی بود، اما در این مرحله، نگاه پذیرنده صرف نیست، دقت میشود و خواننده به دنبال نقد جدی ترجمه است.
منزل هفتم، روضةالواعظین
در منزل هفتم، باید کتاب روضةالواعظین،۲ اثر فتال نیشابوری مطالعه گردد. روضةالواعظین کتاب جالب و خوبی است؛ البته سند ندارد و جزء کتابهای مشهور ما نیست. نویسنده در این کتاب ابواب را به صورت موضوعی مرتب کرده و در هر باب،
1.. شیخ صدوق در این كتاب روایات فراوانی درباره مسائل اخلاقی و عقیدتی و دیگر موضوعات مورد نیاز جامعه بشری جمع آوری كرده است. مؤلف به شكلی زیبا و با توجه به اعداد یک تا هزار، روایات را دستهبندی نموده است.
2.. روضةالواعظین و بصیرةالمتعظین، اثر ابو علی، محمد بن حسن فتال نیشابوری(شهادت ۵۰۸ هجری) است كه در موضوع اصول عقاید و اخلاق و آداب و زندگینامه و فضائل معصومین علیهم السلام منتشر شده است.