نظم نثر اللئالي - صفحه ۳۱۹

[باب] النون

۲۴۲.نُورُ المُؤمِنِ في قِيامِ اللَّيْلِ .

نور مؤمن ز طاعت شب اوست
طلب روز او ز يا رب اوست

خفته شب ز زندگى به حل است
هر كه شب زنده است زنده دل است

۲۴۳.نِسْيانُ المَوْتِ صَدَأُ القَلْبِ .

هر كه از ياد مرگ نخراشد
زرد روى و سياه دل باشد

تو كه حرصت دمى فرو نگذاشت
مرگ را كى به ياد خواهى داشت

۲۴۴.نَوِّرْ قَبْرَكَ بِالصّلاةِ في الظُّلَمِ ۱ .

روشنايى گور اگر خواهى
باز گرد از طريق بى راهى

در شب تار روى كن به نماز
گور خود از نماز روشن ساز

۲۴۵.نُعيتَ إلى نَفْسِكَ حينَ شابَ رَأسُكَ .

اى شده پير كارِ ناشايست
در جوانيت توبه مى بايست

چون نماندت قواى نفسانى
به ضرورت كنى پشيمانى

۲۴۶.نَمْ آمِناً تَكُنْ في أمْهَدِ الفُرُشِ .

گر شبت خواب آنچنان باشد
كز نهيب تو خلق نخراشد

جاى خود جنت خدا بينى
مهد خود به ز مهدها بينى

۲۴۷.نارُ الفُرْقَةِ ۲ أحَرُّ مِنْ نارِ جَهَنَّمَ ۳ .

آتش دوزخ ارچه سوزان است
تن عامى ازو فروزان است

آتشى كز فراق بفروزد
ز آتش دوزخ آن بتر سوزد

۱.«س»: نَوِّرِ قَلْبَكَ مِنَ الصَّلوة في ظُلَمِ اللَّيْلِ ؛ «كو»: نَوِّرْ قَلْبَكَ بِالصَّلوةِ في الظُلُماتِ.

۲.«س»: التَّفْرَقَهِ.

۳.«كو»: نارُ الفُرْقَةِ أشَّدُ مِنْ نارِ الجَحيم.

صفحه از ۳۲۷