أَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ، وَ أَسْتَغْفِرُکَ لِمَا تَعْلَمُ.۱
نباید پنداشت که این پس و پیشها تفاوتی در معنا ندارد؛ زیرا اولاً در مبانی نظری گفته شد که دعا را نباید نقل به معنا کرد. به علاوه، این تغییرات معنا را دگرگون کرده است؛ به عنوان مثال، نسایی به جای «وَ أَسْأَلُکَ لِسَانًا صَادِقًا، وَ قَلْباً سَلِیماً» تعبیر «وَ أَسْأَلُکَ قَلْباً سَلِیماً، وَ لِسَاناً صَادِقاً» دارد و حال آن که تقدم درخواست زبان صادق بر درخواست قلب سلیم، میتواند به این معنا باشد که تا زبان به صدق نرسد، قلب نمیتواند سالم باشد؛ همان طور که روایت است که رسول اکرم صلّی الله علیه وآله وسلّم فرمود:
۰.لا یَسْتَقِیمُ إِیمَانُ عَبْدٍ حَتَّی یَسْتَقِیمَ قَلْبُهُ وَ لَا یَسْتَقِیمُ قَلْبُهُ حَتَّی یَسْتَقِیمَ لِسَانُه.۲
حذف اجزا و قیود دخیل در معنا
این نقل به معنای نادرست، دارای هفت مورد در نمونه منتخب است که در برخی موارد احتمال تصحیف نیز وجود دارد:
1. إِذا نَظَرَ الوالِدُ إِلَی وَلَدِهِ نَظْرَةً کانَ لِلْوَلَدِ عَدْلَ عِتْقِ نَسَمَةٍ.۳
سیوطی این روایت را از کتاب طبرانی و به نقل از ابن عباس نقل کرده است. او مشخص نکرده است که کدام کتاب طبرانی را در نظر دارد. این روایت در المعجم الصغیر طبرانی ذکر نشده و در المعجم الکبیر وی نیز به این شکل از ابن عباس روایت شده است:
۰.إِذَا نَظَرَ الْوَالِدُ إِلَی وَلَدِهِ فَسَرَّهُ کَانَ لِلْوَلَدِ عِتْقُ نَسَمَةٍ.۴
و در کتاب دیگر طبرانی، یعنی المعجم الاوسط هم به همین عبارت نقل شده است؛ با این تفاوت که به جای «اکثر» لفظ «اکبر» قرار دارد.۵ سیوطی در نقل خود، قید «فَسَرَّهُ» را حذف کردهاند؛ با این که در معنا دخیل است. بنا بر این، این نقل به معنا، به علت حذف قید معناساز، با معنای اصلی مساوی نیست.
2. إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الْمُلِحِّینَ فِی الدُّعَاءِ.۶
سیوطی این روایت را از حکیم ترمذی در النوادر و نیز ابن عدی در الکامل و بیهقی در
1.. السنن الصغری، ج۳، ص۵۴.
2.. تنبیه الخواطر، ج۱، ص۱۰۵؛ مسند ابن حنبل، ج۲۰، ص۳۴۳؛ مسند قضاعی، ج۲، ص۶۲.
3.. الجامع الصغیر، ج۱، ص۱۳۴.
4.. المعجم الکبیر، ج۱۱، ص۲۳۹.
5.. المعجم الاوسط، ج۸، ص۲۸۳.
6.. الجامع الصغیر، ج۱، ص۲۸۶.