227
دانشنامه قرآن و حديث 4

۵۹.امام على عليه السلامـ در نامه اى كه به عثمان بن حُنَيف نوشت ـ :بدان كه هر پيروى را پيشوايى است كه به او اقتدا مى كند و از نور و دانش او بهره مى گيرد . بدان كه پيشواى شما ، از دنيايش به دو جامه ژنده ، و از خوراكش به دو گِرده نان ، بسنده كرده است . البتّه شما توانايى اين كارها را نداريد ؛ امّا با پارسايى و سختكوشى ، و پاك دامنى و درستكارى ، مرا يارى كنيد. به خدا سوگند ، من از دنياى شما زر و سيمى نيندوختم ، و از غنايم آن ، ثروتى پس انداز ننمودم ، و بيش از اين دو جامه كهنه ام ، جامه اى فراهم نياوردم ، و يك وجب زمين ، در اختيار نگرفتم ، و از دنيا جز به اندازه خوراك ستورى ريش پُشت ، بر نگرفتم. اين دنيا در چشم من ، از مازويى گس و تلخ ، پست تر و بى ارزش تر است... .
آيا به همين ، دل خوش كنم كه بگويند : «اين ، امير مؤمنان است» ؛ ولى در سختى هاى روزگار ، با مردم ، شريك نگردم ، يا در ناگوارى هاى زندگى ، براى آنان سرمشق نباشم؟ من براى اين آفريده نشده ام كه به خوردن غذاهاى لذيذ مشغول شوم و همانند حيوانِ به آخور بسته اى باشم كه تمام همّ و غمش ، خوردن علف است ، يا به مانند حيوان يله اى كه كارش چريدن در زباله دانى ها و پر كردن شكمش از علف آنهاست ، بى خبر از آن كه چه سرنوشتى در انتظار اوست ، و آفريده نشده ام كه بيهوده رها شوم ، يا بى هدف بگردم ، يا ريسمان گم راهى را بكشم ، يا در بيراهه ها راه سرگردانى بپويم!


دانشنامه قرآن و حديث 4
226

۵۹.عنه عليه السلامـ مِن كِتابٍ كَتَبَهُ إلى عُثمانَ بنِ حُنَيفٍ ـ :ألا وإنَّ لِكُلِّ مَأمومٍ إماما يَقتَدي بِهِ ويَستَضيءُ بِنورِ عِلمِهِ ، ألا وإنَّ إمامَكُم قَدِ اكتَفى مِن دُنياهُ بِطِمرَيهِ ۱ ، ومِن طُعمِهِ بقُرصَيهِ ، ألا وإنَّكُم لا تَقدِرونَ عَلى ذلِكَ ولكِن أعينوني بِوَرَعٍ وَاجتِهادٍ ، وعِفَّةٍ وسَدادٍ ، فَوَاللّهِ ما كَنَزتُ مِن دُنياكُم تِبرا ۲ ، ولَا ادَّخَرتُ مِن غَنائِمِها وَفرا ۳ ، ولا أعدَدتُ لِبالي ثَوبي طِمرا ، ولاحُزتُ مِن أرضِها شِبرا ، ولا أخَذتُ مِنهُ إلّا كَقوتِ أتانٍ دَبِرَةٍ ۴ ، وَلَهِيَ في عَيني أوهى وأهوَنُ مِن عَفصَةٍ مَقِرَةٍ ۵ . . . أ أقنَعُ مِن نَفسي بِأَن يُقالَ : هذا أميرُ المُؤمِنينَ ، ولا اُشارِكُهُم في مَكارِهِ الدَّهرِ ، أو أكونَ اُسوَةً لَهُم في جُشوبَةِ العَيشِ! فَما خُلِقتُ لِيَشغَلَني أكلُ الطَّيِّباتِ ؛ كَالبَهيمَةِ المَربوطَةِ هَمُّها عَلَفُها ، أوِ المُرسَلَةِ شُغُلُها تَقَمُّمُها ۶ ، تَكتَرِشُ ۷ مِن أعلافِها وتَلهو عَمّا يُرادُ بِها ، أو اُترَكَ سُدىً ، أو اُهمَلَ عابِثا ، أو أجُرَّ حَبلَ الضَّلالَةِ ، أو أعتَسِفَ ۸ طَريقَ المَتاهَةِ ! ۹

1.. الطِّمْر: الثوب الخَلَق (النهاية : ج ۳ ص ۱۳۸ «طمر») .

2.. التِّبْر : هو الذهب والفضّة قبل أن يضرَبا دنانير ودراهم. وأكثر اختصاصه بالذهب (النهاية : ج ۱ ص ۱۷۹ «تبر») .

3.. الوَفر: المال الكثير (النهاية : ج ۵ ص ۲۱۰ «وفر») .

4.. الأتان : الحِمارَة. والدَّبَر : الجرح الذي يكون في ظهر الدابّة (لسان العرب : ج ۱۳ ص ۶ «أتن» و ج ۴ ص ۲۷۴ «دبر») .

5.. العَفْص : حمل شجرة البلّوط تحمل سنةً بلّوطا وسنةً عَفْصا. والمَقِر : المُرّ (لسان العرب : ج ۷ ص ۵۵ «عفص» و ج ۵ ص ۱۸۲ «مقر») .

6.. قَمَّت الشاة من الأرض واقْتَمَّت : إذا أكلَت من المِقَمَّة . والمِقَمَّة : المِكنَسَة (الصحاح : ج ۵ ص ۲۰۱۵ «قمم») .

7.. تكترش من أعلافها : أي تملأ كرشَها من العَلَف (شرح نهج البلاغة لابن أبي الحديد : ج ۱۶ ص ۲۸۸). والكرش ـ بالكسر وككتف ـ لكلّ مجترّ بمنزلة المعدة للإنسان (القاموس المحيط : ج ۲ ص ۲۸۶ «كرش») .

8.. عَسَفَ عن الطريق : مالَ وعَدَل ، كاعْتَسَفَ وتعسَّفَ . أو : خَبَطَه على غير هداية (القاموس المحيط : ج ۳ ص ۱۷۵ «عسف») .

9.. نهج البلاغة: الكتاب ۴۵ ، بحار الأنوار : ج ۳۳ ص ۴۷۴ ح ۶۸۶ .

  • نام منبع :
    دانشنامه قرآن و حديث 4
    سایر پدیدآورندگان :
    مسعودي،عبدالهادي؛موسوي،سيد رسول؛پسنديده،عباس؛مجيدي،غلام حسين؛شيخي،حميد رضا
    تعداد جلد :
    16
    ناشر :
    دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1390
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 228463
صفحه از 573
پرینت  ارسال به