115
چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر

۲۰۴.شوخى ، هيبت را مى برد و انسان ساكت ، هيبتى فراوان مى يابد.

۲۰۵.كسى كه از او چيزى خواسته مى شود تا وعده ندهد، آزاد است و چون وعده داد، در بند آن است تا آنگاه كه به آن وفا كند.

۲۰۶.مصيبت ها، كليد اجر و پاداش اند.

۲۰۷.نعمت ، آزمون است، اگر سپاسش بگزارى اندوخته اى (گرانبها) است و اگر كفرانش كنى نقمت مى شود.

۲۰۸.فرصت ، زود مى رود و دير مى آيد.

۲۰۹.رأى و انديشه، جز هنگام خشم پنهان نمى ماند.

۲۱۰.هركه نادار شود، خوار مى گردد و بهترين بى نيازى، قناعت است و بدترين نادارى ، اظهار خوارى.

۲۱۱.آن اندازه از زبانت تو را بس كه راه هدايتت را از گمراهى ات برايت روشن بدارد.

۲۱۲.روايت شده است كه اميرمؤمنان به حسن بن على عليهماالسلام گفت : برخيز و سخن بران تا سخنت را بشنوم ، پس برخاست و گفت:
سپاس خداى را كه سخن هر گوينده اى را مى شنود و هركس ساكت بماند، از درون او آگاهى دارد و هركس زنده بماند رزق و روزيش به عهده اوست و هركس بميرد ، بازگشتنش به سوى هموست و خدا بر سرور ما محمّد و خاندان پاكش درود و سلام بفرستد.
اما بعد ، گورها ، جايگاه ماست و رستاخيز ، وعده گاه ما و خداوند جلوگيرنده ما. بى گمان، على ، دروازه اى است كه هركس از آن درآيد، با ايمان و در امان است و هركس از آن بيرون رود كافر.
پس على عليه السلام برخاست و به سوى او رفت و وى را در آغوش گرفت و گفت : پدر و مادرم فدايت باد «فرزندانى هستند، برخى از برخى پديدآمده و خداوند شنوا و داناست».


چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
114

۲۰۴.المِزاحُ يأكلُ الهَيبةَ ، وقَد أكثرَ مِنَ الهيبةِ الصامتُ. ۱

۲۰۵.المَسؤولُ حُرٌّ حَتّى يَعِدَ ، ومُستَرَقٌّ بالوَعدِ حتّى يُنجِزَ. ۲

۲۰۶.المَصائبُ مَفاتيحُ الأجرِ. ۳

۲۰۷.النِّعمَةُ مِحنةٌ ، فإن شُكِرَت كانت كَنزا ، وإن كُفِرَت صارَت نِقمةً. ۴

۲۰۸.الفُرصةُ سَريعةُ الفَوتِ ، بَطيئةُ العَودِ. ۵

۲۰۹.لا يَعزُبُ الرأيُ إلّا عِندَ الغَضَبِ. ۶

۲۱۰.مَن قَلَّ ذَلَّ ، وخَيرُ الغِنى القُنوعُ ، وشَرُّ الفَقر الخُضوعُ. ۷

۲۱۱.كَفاكَ مِن لِسانِكَ ما أوضَح لَكَ سَبيلَ رُشدِكَ مِن غَيِّكَ. ۸

۲۱۲.ورُوِيَ أنّ أميرَ المؤمنينَ عليه السلام قالَ للحَسَنِ بنِ عَليّ عليهماالسلام : قُم فَاخطُبِ لأسمَعَ كَلامَكَ فَقامَ وقالَ :
الحمدُ للّهِ الَّذي من تَكَلَّمَ سَمِعَ كلامَهُ ، ومَن سَكَتَ عَلِمَ ما في ضَميرِهِ ، ومَن عاشَ فَعَلَيهِ رِزقُهُ ، ومَن ماتَ فإلَيهِ مَعادُه ، وصَلّى اللّهُ على سيِّدنا محمّد وآلِهِ الطاهرين وسلّم.
أمّا بعدُ ، فَإنّ القُبورَ مَحَلَّتُنا ، والقيامَ مَوعِدُنا ، واللّهُ عارِضُنا. إنّ عليّاً بابٌ مَن دَخَلَهُ كانَ مؤمناً ، ومَن خَرَجَ عَنهُ كانَ كافِرا.
فقامَ إليه عليه السلام فالتزَمَهُ وقالَ : بأبي أنت واُمّي «ذُرِّيَّةَ بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ»۹ . ۱۰

1.. العدد القويّة : ص ۳۷ ح ۴۰.

2.. نهج البلاغة : الحكمة ۳۳۶، نثر الدرّ : ج ۱ ص ۲۸۵، جاويدان خرد (الحكمة الخالدة) : ص ۱۱۲ كلّها عن الإمام عليّ عليه السلام وفيها صدره.

3.. العدد القويّة : ص ۳۷ ح ۴۲، مسكّن الفؤاد : ص ۴۹، أعلام الدين : ص ۲۹۷.

4.. العدد القويّة : ص ۳۷ ح ۴۳ وفيه «نعمةً» بدل «كنزا».

5.. نثر الدرّ : ج ۳ ص ۱۵۳ من دون إسنادٍ إلى المعصوم.

6.. العدد القويّة : ص ۳۷ ح ۴۵ وفيه «يعرف» بدل «يعزب».

7.. نثر الدرّ : ج ۶ ص ۴۰۴ من دون إسنادٍ إلى المعصوم، الإرشاد : ج ۱ ص ۳۰۴، كنزالفوائد : ج ۲ ص ۱۹۴ كلاهما نحوه وليس فيهما «من قلّ ذلّ»، تحف العقول : ص ۹۶ وفيه صدره والثلاثة الأخيرة عن الإمام عليّ عليه السلام.

8.. نهج البلاغة : الحكمة ۴۲۱ وفيه «عقلك» بدل «لسانك».

9.. آل عمران : ۳۴.

10.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۳۲۸ وليس فيه «وصلى اللّه » إلى «وسلّم».

  • نام منبع :
    چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
    سایر پدیدآورندگان :
    مسعودي،عبدالهادي (مترجم)
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1390
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 205041
صفحه از 252
پرینت  ارسال به