119
چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر

۲۱۷.به امام حسن عليه السلام گفته شد : در تو بزرگ منشى است. فرمود : نه ، بلكه اين عزّت است، خداوند متعال مى فرمايد : «و عزّت از آنِ خدا و پيامبرش و مؤمنان است.»

۲۱۸.شعبى مى گويد : معاويه زيرك و كاركشته بود. روزى كه [امام ]حسن عليه السلام نيز نزدش بود گفت : من فرزند شنزار مكّه ام، من پسر درياى جود آن و كريم ترين نياكان و خرّمترين شاخه آن هستم. پس [امام] حسن عليه السلام فرمود : آيا بر من فخر مى فروشى؟! من فرزند ريشه هاى زمينم، من پسر سرور همه جهانيانم، من پسر كسى ام كه خشنودى او خشنودى خداى رحمان و ناخشنوديش ناخشنودى اوست. اى معاويه ، آيا تو پيشينه اى دارى كه بدان ببالى يا پدرى كه به آن افتخار كنى؟ بگو : آرى يا نه، هركدام را خواستى بگو. اگر بگويى : آرى ، عناد ورزيده اى و اگر بگويى : نه ، فهميده اى.
معاويه گفت : من مى گويم: نه ، تا تو را تصديق كنم.
پس [امام] حسن عليه السلام به اين شعر تمثّل جست:


حقيقت، روشن است و راهش گم نمى شودو حقيقت را خردمندان مى شناسند.

۲۱۹.مردى نزد امام حسن عليه السلام آمد و گفت : فلان كس به تو دشنام مى دهد. امام فرمود : مرا به زحمت انداختى ، اكنون بايد براى تو و او از خدا آمرزش بخواهم.


چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
118

۲۱۷.وقيلَ له عليه السلام : فِيكَ عَظَمةٌ ، قال: لا ، بل فِيَّ عِزّة ، قال اللّه تعالى : «وَ لِلَّهِ الْعِزَّةُ وَ لِرَسُولِهِ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ»۱ . ۲

۲۱۸.وقالَ الشَّعبيّ : كانَ معاويةُ كالجَمَلِ الطَّبِّ ۳ ، قالَ يوماً والحسنُ عليه السلام عندَهُ : (أنا ابنُ بَطحاء مَكَّةَ) ۴ أنا ابنُ بَحرِها جوداً وأكرَمُها جُدوداً ، وأنضَرُها عوداً.
فقال الحسن عليه السلام : أفَعَليّ تَفتَخِرُ! أنا ابنُ أعراقِ الثَّرى ، أنا ابنُ سَيِّدِ أهلِ الدُّنيا ، أنا ابنُ مَن رِضاهُ رِضى الرَّحمانِ ، وسَخَطُه سَخَطُ الرَّحمان ، هل لك يا معاويةُ مِن قَديمٍ تُباهي بِهِ ، أو أبٍ تُفاخِرُني بِهِ ؟ قل: لا ، أو نعم ، أيَّ ذلِكَ شِئتَ ، فإن قلت: نعم، أبيتَ، وإن قلت: لا، عَرَفتَ.
قالَ معاويةُ : فإنّي أقول: لا ، تصديقا لك.
فَقالَ الحَسَنُ عليه السلام (متمثّلاً) ۵ :


الحَقُّ أبلَجُ ما يُضَلُّ سَبيلُهُوالحَقّ يَعرفُه ذَوو الألبابِ.۶

۲۱۹.قيلَ: أتاهُ رَجُلٌ فَقالَ : إنّ فُلاناً يَقَعُ فيكَ ، فقال: ألقَيتَني في تَعَبٍ ، أُريدُ الآنَ أن أستَغفرَ لي ولَهُ. ۷

1.. المنافقون : ۸.

2.. تحف العقول : ص ۲۳۴، نثر الدرّ : ج ۱ ص ۳۳۰.

3.. الطبّ: يعنيالحاذق بالضراب. وقيل: الطبّ من الإبل: الذي لايضع خفّه إلّا حيث يبصر (النهاية: ج ۳ ص ۱۱۰).

4.. أثبتناهما من «ب».

5.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۳۳۲ وفيه «عُرفت» بدل «أبيت» و «أثبت» بدل «عرفت».

6.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۳۳۲.

  • نام منبع :
    چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
    سایر پدیدآورندگان :
    مسعودي،عبدالهادي (مترجم)
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1390
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 204983
صفحه از 252
پرینت  ارسال به