135
چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر

۲۴۶.بر هر چه از حقّ بر گردنت مى آيد ، پايدارى و شكيبايى كن و از هر چه دوست دارى و هواى نفست بدان مى خواند، خود را باز دار.

۲۴۷.ابان بن تغلب: امام شهيد ـ درود خدا بر او باد ـ گفت: هر كس ما را دوست بدارد، از ما أهل بيت است. گفتم: از شما أهل بيت؟! گفت: از ما أهل بيت، تا سه مرتبه آن را گفت و سپس فرمود : آيا گفته آن بنده شايسته خدا (ابراهيم عليه السلام ) را نشنيده اى؟ «هر كس از من پيروى كند، از من است.»

۲۴۸.گفته شده است كه منذر بن جارود از كنار امام حسين عليه السلام گذشت و به ايشان گفت: خدا مرا فدايت كند اى زاده پيامبر خدا، در چه حالى هستيد؟
امام فرمود : ما در حالتى هستيم كه عرب بر غير عرب مى بالد كه محمّد صلى الله عليه و آله از آنهاست و غير عرب هم بدان گردن نهاده است و قريش فضيلت ما را مى فهمد و به روى خود نمى آورد!!؟ و از جمله بليّه هاى اين امّت است كه اگر آنان را فرا بخوانيم، ما را اجابت نمى كنند و اگر آنان را واگذاريم، به وسيله غير ما هدايت نمى يابند.
و در روايتى ديگر آمده است كه او [منذر بن جارود] از كنار امام حسين عليه السلام خشمگينانه گذشت، امام فرمود : نمى دانيم چرا مردم از ما ناراحتند. ما بيت رحمت و درخت نبوّت و معدن علم هستيم.

۲۴۹.يكى از ياران امام حسين عليه السلام ايشان را با گروهى مهمان كرد، همه خوردند به جز امام حسين عليه السلام. به ايشان گفته شد : چرا نمى خورى؟ گفت : من روزه دارم اما مرا با تحفه روزه دار پذيرايى كنيد. گفته شد: تحفه روزه دار چيست؟ گفت: روغن (مو و پوست) و بوى خوش.

۲۵۰.چون امام حسين عزم سفر عراق كرد به سخن ايستاد و گفت: خداى را سپاس كه هر چه بخواهد [مى شود] و قدرتى جز (متكى) به خدا نيست و خدا بر پيامبر و خاندانش درود و سلام فرستد.
مرگ [زيبنده ]آدميزاد است، چونان گردن بند بر گردن دختركان، و شيفته ديدار گذشتگانم هستم، همچون اشتياق يعقوب به يوسف، و قتلگاهى براى من گزيده و تقدير شده كه آن را خواهم ديد.
گويى مى بينم گرگان صحرا ، پيكرم را ميان نواويس ۱ و كربلا مى درند و شكم گرسنه و خالى خود را از من پر مى كنند و تشنگى خود را با خون من برطرف مى سازند.
گريزى نيست از سرنوشت رقم خورده، رضايت خدا، رضايت ما أهل بيت است، بر بلايى كه او داده صبر مى كنيم و او نيز پاداش صابران را تمام و كمال به ما مى دهد. پاره تن پيامبر خدا از او جدا نمى ماند و در حظيره ۲ قدس با او گرد مى آيد و خدا چشمان او را بدانها روشن مى دارد و وعده اش را به آنان تحقّق مى بخشد! هر كس در راه ما خونش را بدهد و خود را براى ديدار خدا آماده كند ، كوچ كند كه من صبح فردا عازمم ، ان شاء اللّه .

1.مقبره مسيحيان و احتمالا جايى در آن سوى كربلاى فعلى.

2.حظيره يعنى پرچين و آن جايى است محدود و حفاظت شده كه براى نگهدارى و يا خشك كردن محصول در مزارع مى سازند.


چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
134

246. اصبِر عَلى ما تَكرَهُ فيما يَلزَمُك الحَقُّ ، واصبِر عَمّا تُحِبُّ فيما يَدعُوكَ إليهِ الهَوى. ۱

۲۴۷.وقالَ أبانُ بنُ تَغَلِبُ : قالَ الإمامُ الشَّهيدُ صلّى اللّه عليه: من أحَبَّنا كانَ مِنّا أهلَ البَيتِ.
فقلت: مِنكُم أهلَ البَيتِ! فَقالَ : مِنّا أهلَ البَيتِ ـ حتّى قالَها ثلاثاً ـ ثُمَّ قالَ : أما سَمِعتَ قَولَ العَبدِ الصالِحِ : «فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُ مِنِّى»۲ . ۳

۲۴۸.وقيل : مَرَّ المُنذِرُ بنُ الجارودِ بِالحُسَينِ عليه السلام فَقالَ : كَيفَ أصبَحتَ؟ جَعَلَنيَ اللّهُ فِداك يا بنَ رَسولِ اللّهِ! فقالَ : أصبحنا وأصبَحَتِ العَرَبُ تَعتَدُّ عَلَى العَجَمِ بِأنَّ محمّدا صلى الله عليه و آله مِنها ، وأصبَحَتِ العَجَمُ مُقِرَّةً لَها بِذلِكَ ، وأصبحنا وأصبَحَت قُرَيشٌ يَعرِفونَ فَضلَنا ولا يَرَونَ ذلِكَ لَنا ، ومِنَ البَلاءِ عَلى هذِهِ الاُمّةِ أنّا إذا دَعَوناهُم لَم يُجيبونا ، وإذا تَرَكناهم لم يَهتَدوا بِغَيرِنا. ۴
وفي رُوايةٍ اُخرى أنَّهُ اجتازَ بِهِ وقَد اُغضِبَ فَقالَ : ما ندري ما يَنقِمُ الناسُ مِنّا ، إنّا لَبيتُ الرَّحمةِ ، وشَجَرةُ النُّبُوّةِ ، ومَعدِنُ العِلمِ. ۵

۲۴۹.وقالَ : ودَعاهُ بَعضُ أصحابِهِ في جَماعةٍ مِنهُم ، فأكَلُوا ، ولَم يأكُلِ الحُسَينُ عليه السلام فَقيلَ لَهُ: ألا تأكُلُ؟ قالَ : إنّي لَصائمٌ ، ولكِن تُحفةُ الصائمِ.
قيلَ : وما هِيَ؟ قالَ : الدُّهنُ والمِجمَرُ. ۶

۲۵۰.ولَمّا عَزِمَ عليه السلام عَلى المَسيرِ إلى العِراقِ قامَ خَطيباً ، فَقالَ : الحَمدُ للّهِ وما شاءَ اللّهُ ولا قُوَّةَ إلّا بِاللّهِ ، وصَلّى اللّه عَلى رَسولِهِ وآلِهِ وسَلَّمَ ؛ خُطَّ المَوتُ عَلى وُلِد آدَمَ مَخَطَّ ۷ القِلادَةِ عَلى جِيدِ الفَتاةِ ، وما أولَهَني إلى أسلافي اشتِياقَ يَعقوبَ إلى يوسُفَ ، وخُيِّرَ لي مَصرَعٌ
أنا لاقيهِ كأنّي بأوصالي تُقَطِّعُها عِسلان ۸ الفَلَواتِ ، بَين النَّواوِيسِ ۹ وكَربَلا، فَيَملأْنَ مِنّي أكراشاً جَوفاً، وأجرِبةً ۱۰ سُغباً ۱۱ ، لامَحيصَ عَن يَومٍ خُطَّ بِالقَلَمِ ، رِضى اللّهِ رِضانا أهلَ البَيتِ ، نَصبِرُ عَلى بَلائهِ ويُوِّفينا أُجورَ الصابِرينَ لَن تَشِذَّ عَن رَسولِ اللّهِ صلى الله عليه و آله لُحمةٌ هِي مَجموعةٌ لَهُ في حَظيرةِ القُدسِ تَقَرُّ بِهِم عَينُهُ ، ويُنجِزُ لَهُم وَعدَهُ ، مَن كانَ باذِلاً فينا مُهجَتَهُ ، ومُوَطِّناً عَلى لِقائنا ۱۲ نَفسَهُ فَليَرحَل؛ فإنّي راحِلٌ مُصبِحاً إن شاءَ اللّهُ. ۱۳

1.. الدرّ النظيم : ص ۷۱۴ عن الإمام الجواد عليه السلام.

2.. إبراهيم : ۳۶.

3.. تفسير العيّاشي : ج ۲ ص ۲۳۱ ح ۳۲ عن الإمام الباقر عليه السلام نحوه.

4.. الأمالي للصدوق : ص ۷۰۷ ح ۹۷۲، كنزالفوائد : ج ۲ ص ۳۷ كلاهما عن الإمام الصادق عليه السلام نحوه وفيهما ذيله من «ومن البلاء».

5.. بصائر الدرجات : ص ۵۶ ح ۲ و ص ۵۸ ح ۹ عن الإمام زين العابدين عليه السلام نحوه.

6.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۳۳۶.

7.. وفي «أ» : كَخَطِّ.

8.. العَسَلان : مشي الذئب (النهاية : ج ۳ ص ۲۳۸). والمراد به هنا الذئب نفسه.

9.. الناووس : مقبرة النصارى، والجمع نواويس (تاج العروس : ج ۴ ص ۲۶۵).

10.. الجراب : الوعاء والجمع أجربة (لسان العرب : ج ۱ ص ۲۶۱).

11.. سغبَ الرجل : جاعَ (لسان العرب : ج ۱ ص ۴۶۸).

12.. وفي «ب» : لقاء اللّه .

13.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۳۳۳.

  • نام منبع :
    چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
    سایر پدیدآورندگان :
    مسعودي،عبدالهادي (مترجم)
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1390
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 204803
صفحه از 252
پرینت  ارسال به