217
چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر

۴۸۱.هر [دوستى] كه با كارى روى آورد ، با رفتنش برود.

۴۸۲.اسير نفس خويش ، بر مركبى چموش سوار است؛ و نابخرد كسى كه اسير زبان خود باشد.

۴۸۳.مردم در دنيا با اموالشان و در آخرت با كردارشان سنجيده مى شوند.

۴۸۴.ستيزه گرى دوستى ديرينه را تباه مى كند و پيوند محكم را مى گسلد و كمترين اثر آن برترى جويى است و برترى جويى اساسى ترين علّت جدايى است.

۴۸۵.سرزنش كليد دشمنى است ولى بهتر از نگفتن و به دل بردن (=كينه توزى) است.

۴۸۶.امام هادى به يكى از افراد مورد اعتمادش كه بيش از اندازه به ستايش ايشان پرداخته بود ، فرمود ، در مِشك خود را ببند كه ستايش فراوان شكّ برانگيزد و هرگاه از برادرت اطمينان يافتى ، به جاى مدح [ در ظاهر] نيّتت را نيكو كن.

۴۸۷.يحيى بن عبدالحميد حمانى مى گويد : شنيدم كه امام هادى عليه السلام به مردى كه فرزندش را نزد او نكوهش مى كرد ، فرمود : عاق كردن از دست دادن فرزندى است كه نمرده است.

۴۸۸.مصيبت براى شكيبا يكى و براى ناشكيبا دو تاست.

۴۸۹.حسادت نابود كننده نيكى هاست ، و خودبزرگ بينى نفرت و
دشمنى مى آورد ، خودشيفتگى از جستجوى دانش بازمى دارد و موجب پرخاشگرى نابخردانه است ، بخل نكوهيده ترين اخلاق است و آزمندى خوى زشتى است.


چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
216

۴۸۱.مَن أقبَلَ مَعَ أمرٍ ، وَلّى مَعَ انقِضائهِ. ۱

۴۸۲.راكِبُ الحَرونِ ۲ أسيرُ نَفسِهِ ، وَالجاهِلُ أسيرُ لِسانِهِ. ۳

۴۸۳.النّاسُ فِي الدُّنيا بِالأموالِ ، وَفِي الآخِرةِ بِالأَعمالِ. ۴

۴۸۴.المِراء يُفسِدُ الصَّداقةَ القَديمةَ ، وَيُحَلِّلُ العُقدَةَ الوَثيقةَ، وأقَلُّ ما فيهِ أن تَكونَ المُغالَبةُ ، والمُغالَبةُ أمتَنُ أسبابِ القَطيعةِ. ۵

۴۸۵.العِتابُ مِفتاحُ التَّقالي ، والعِتابُ خَيرٌ مِنَ الحِقدِ. ۶

۴۸۶.قالَ عليه السلام لِبَعضِ الثُّقاتِ عِندَهُ ـ وقَد أكثَرَ مِن تَقريظِهِ ـ : أوكِ عَلى ما في سِقائكَ ؛ فَإنَّ كَثرةَ المَلَقِ هَجَمَ عَلَى الظِّنَّةِ ، وَإذا حَلَلتَ مِن أخيكَ في الثِّقَةِ فَاعدِل عَنِ المَلَقِ إلى حُسنِ النِّيَّةِ. ۷

۴۸۷.قالَ يَحيى بنُ عَبدِ الحَميدِ الحِمّاني ۸
: سَمعتُ أبا الحَسَنِ عليه السلام يَقولُ لِرَجُلٍ ذَمَّ إليه ولَدا لَهُ ، فَقالَ لَهُ : العُقوقُ ثُكلُ مَن لَم يُثكَل. ۹

۴۸۸.المُصيبةُ لِلصابِرِ واحِدَةٌ ، وَلِلجازِعِ اثنَتانِ. ۱۰

۴۸۹.الحَسَدُ ماحِقُ الحَسَناتِ، والزَّهوُ جالِبُ المَقتِ والعُجبُ صارِفٌ عن طَلَبِ العِلمِ ،
داعٍ إلَى التَّخَمُّطِ في الجَهلِ، وَالبُخلُ أذَمُّ الأَخلاقِ، وَالطَّمَعُ سَجِيَّةٌ سَيِّئَةٌ. ۱۱

1.. أعلام الدين : ص ۳۱۱.

2.. فرس حرون : لاينقاد، إذا اشتدّ به الجريُ وقَفَ (لسان العرب : ج ۱۳ ص ۱۱۰).

3.. أعلام الدين : ص ۳۱۱، الدرّة الباهرة : ص ۴۲ ، ح ۱۳۳ وفيه «الحروب» بدل «الحرون».

4.. الدرّة الباهرة : ص ۴۲، ح ۱۳۵ ؛ أعلام الدين : ص ۳۱۱.

5.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۳۶۹ من دون إسنادٍ إلى المعصوم وفيه «أشدّ» بدل «أمتن».

6.. أعلام الدين : ص ۳۱۱.

7.. الدرّة الباهرة : ص ۴۲ ، ح ۱۳۵ وفيه «أقبل على شأنك» بدل «أوك على ما في سقائك» و «الثناء» بدل «التقريظ» و «الملق».

8.. وفي «أ» : الخِمانيّ.

9.. الدرّة الباهرة : ص ۴۳، ح ۱۳۷ وليس فيه صدره ؛ أعلام الدين : ص ۳۱۱.

10.. تحف العقول : ص ۴۱۴ عن الإمام الكاظم عليه السلام.

11.. الدرّة الباهرة: ص۴۳، ح۱۳۸ إلى۱۴۲ نحوه، عوالم العلوم: ج۲ ص۲۴ ح۵۹ وفيه «البخل أذمّ الأخلاق» فقط.

  • نام منبع :
    چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
    سایر پدیدآورندگان :
    مسعودي،عبدالهادي (مترجم)
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1390
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 204858
صفحه از 252
پرینت  ارسال به