27
چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر

۷.براى كاميابى در خواسته ها ، از پوشيده داشتن آنها يارى بجوييد كه هر شخص نعمت مند مورد حسادت است.
وگفته شده است: براى هر نعمت مندى ، حسودانى است و اگر حتى كسى راست تراز تير باشد، طعنه زنى در ميان مردم خواهد داشت.

۸.شما نمى توانيد مردم را با دارايى هايتان برخوردار كنيد، پس با اخلاقتان چنين كنيد.
ابراهيم بن عباس صولى ۱ مى گويد: اگر اين سخن با بهترين سخنان مردم سنجيده شود بر آنها برترى يابد.

۹.از مجازات جوانمردان چشم بپوشيد كه سوگند به آن كه جانم در دست اوست، هريك از آنان بلغزد دستش در دست خداى متعال است [ و بلندش مى كند].

۱۰.مشورت، پناهگايى در برابر ندامت و مايه ايمنى از ملامت است.

۱۱.از خطاى سخى درگذريد كه هرگاه بلغزد، خداى متعال دستش را مى گيرد و هرگاه نيازمند شود درِ روزى را بر او مى گشايد.

۱۲.براى امّتم نه از مؤمن مى ترسم و نه از كافر ، زيرا ايمان مؤمن جلويش را مى گيرد و كفر كافر وى را دور مى دارد ولى از منافقى مى ترسم كه به سخن آنچه را مقبول امّت است مى گويد و به عمل آنچه را ناشناخته و نامقبول است مى كند.

1.ابو اسحاق ابراهيم بن عباس صولى از نويسندگان، شاعران و محدثان و راويان مشهور روزگار امام رضا عليه السلام است. او در سال ۲۴۳ هجرى قمرى درگذشت. (بنگريد به موسوعة مؤلّفى الاماميه: ج ۱، ص ۲۹۵،ترجمه معجم الادباء: ج ۱، ص ۳۹ و عيون اخبار الرضا عليه السلام : ج ۱ ص ۱۳۶).


چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
26

۷.استَعينوا عَلى إنجاحِ الحَوائجِ بِالكِتمانِ ؛ فإنّ كلَّ ذي نِعمةٍ مَحسودٌ.
وقيلَ : بأنّ لِكُلِّ (ذي) ۱ نِعمةٍ حسدةً ، ولَو أنَّ امرأً كان أقومَ من قِدحٍ ۲ لكانَ له مِنَ النَّاسِ غامزٌ. ۳

۸.إنَّكُم لَن تَسَعوا النَّاسَ بِأموالِكُم ؛ فَسَعوهُم بِأخلاقِكُم. ۴
قالَ إبراهيمُ بنُ العَبّاسِ الصوليّ ۵ : لَو وُزِنَت هذهِ الكَلِمةُ بأحسَنَ كلامِ النَّاسِ لرَجُحَت عَلى ذلِكَ.

۹.تَجافوا عُقوبةَ ذوي المُروّاتِ ؛ فوَالّذي نَفسي بِيَده، إنّ أحدَهُم لَيعثُرُ ويدُه في يَدِ اللّهِ تعالى. ۶

۱۰.المُشاوَرةُ حِرزٌ مِنَ النَّدامةِ ، وأمانٌ مِنَ المَلامةِ. ۷

۱۱.تجاوَزوا عن ذنب السَّخيِّ ؛ فَإنَّ اللّهَ تعالى آخذٌ بِيَدهِ كُلّما عَثَرَ، وفاتحٌ له كُلّما افتَقَرَ. ۸

۱۲.ما أخافُ عَلى اُمّتي مؤمناً ولا كافراً ؛ أمّا المؤمن فيَحجُزُهُ إيمانُه ، وَأمّا الكافِرُ فَيَقدَعُهُ ۹ كُفرُهُ، ولكِنّي أخافُ عَلَيها مُنافِقا يَقولُ ما يَعرِفونَ ، ويَعمَلُ ما يُنكِرونَ. ۱۰

1.. أثبتناه من «ب».

2.. القِدح : السَّهم (لسان العرب : ج ۲ ص ۵۵۶).

3.. تحف العقول : ص ۴۸ وفيه «اُموركم» بدل «إنجاح الحوائج»، نثر الدرّ : ج ۱ ص ۱۶۶ وفيه «حوائجكم» بدل «إنجاح الحوائج» وفيهما صدر الرواية إلى «ذي نعمة محسود».

4.. الأمالي للصدوق : ص ۶۲ ح ۲۳، من لا يحضره الفقيه : ج ۴ ص ۳۹۴ ح ۵۸۳۹، الكافي : ج ۲ ص ۱۰۳ ح ۱، عيون أخبار الرضا : ج ۲ ص ۵۳ ح ۲۰۴ كلاهما نحوه، الإختصاص : ص ۲۲۵، نثر الدرّ : ج ۱ ص ۱۶۵.

5.. ابو اسحاق إبراهيم بن عبّاس الصوليّ (م ۲۴۳ ق)، كاتب محدّث و شاعر مشهور ، أصله من خراسان وعُدّ في شعراء الإمام الرضا عليه السلام والرواين عنه، راجع : موسوعة مؤلفي الإمامية: ج ۱ ، ص ۲۹۵ و عيون أخبار الرضا عليه السلام : ج ۱ ، ص ۱۳۶.

6.. نهج البلاغة : الحكمة ۲۰، تحف العقول : ص ۵۸، جامع الأحاديث : ص ۶۰ كلّها نحوه وراجع الكافي : ج ۴ ص ۲۸ ح ۱۲.

7.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۱۸۳ وفيه «حصن» بدل «حرز».

8.. جامع الأحاديث للقمي : ص ۶۵ وليس فيه «وفاتح له كلّما افتقر».

9.. قَدَعتُ فَرَسي : كَبَحته وكففته (الصحاح : ج ۳ ص ۱۲۶۰).

10.. نثر الدرّ : ج ۱ ص ۱۵۸، نهج البلاغة : الكتاب ۲۷، الأمالي للمفيد : ص ۲۶۸ عن الإمام عليّ عليه السلام ، تحف العقول : ص ۱۷۹، الغارات : ج ۱ ص ۲۴۸ وفي الأربعة الأخيرة نحوه.

  • نام منبع :
    چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
    سایر پدیدآورندگان :
    مسعودي،عبدالهادي (مترجم)
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1390
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 205367
صفحه از 252
پرینت  ارسال به