75
چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر

۱۴۴.سكوت فراوان، هيبت مى آورد و انصاف، مرتبطان و دوستانت را افزون مى كند و بخشش، ارج و منزلت را بالا مى برد و با فروتنى ، نعمت كامل مى شود و با تحمّل رنج و سختى، دوستى مى آيد و با رفتار عادلانه دشمن از پا درآيد و با بردبارى در برابر نابخرد ، ياوران عليه او فزونى يابند.

۱۴۵.دلها را اشتياق و روى كردن و پشت كردنى است، پس دل را آنگاه كه مشتاق است و روى آورده به كار گيريد كه اگر به ناخواه وادار به كارى شود كور گردد.

۱۴۶.خطاب به برخى از وابستگانش: كار برادرت را به بهترين گونه ممكن ببين تا آنگاه كه دليلى خلاف آن به تو رسد و به سخنى كه از دهان كسى بيرون مى آيد ، و قابليت تفسير خوبى دارد، گمان بد مبر. و چون يكى از دو كار را خواستى بكنى، آن را كه به هواى نفس نزديكتر است مكن كه بيشترين خطا با هواست.
و چون نيازى به خداوند داشتى، با درود بر پيامبر صلى الله عليه و آله آغاز كن كه خداوند متعال بزرگوارتر از آن است كه دو حاجت از او خواسته شود، يكى را برآرد و ديگرى را باز دارد.
و هركس دوستدار آخرت است، جامه صبر به تن كند.
و هركس دوستدار زندگى است ، خود را براى مصيبت ها آماده كند.
و هركس آبروى خود را مى خواهد، ستيزه جويى را وانهد.
و هركس دوستدار رياست است بر رنج تربيت شكيب ورزد.
و از آنچه نيامده مپرس كه آنچه رخ داده براى مشغول ساختن تو كافى است.
و از نابخردى است عجله نمودن پيش از توانايى و معطل كردن پس از به دست آمدن فرصت، و درنگ و تأمّل نيمى از پيروزى است همان گونه كه اندوه نيمى از پيرى است.


چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
74

۱۴۴.بِكَثرةِ الصَّمتِ تَكونُ الهَيبةُ ، وبِالنَّصفَةِ يَكثُرُ المُواصِلونَ لَكَ وبِالإفضالِ تَعظُمُ الأقدارُ ، وبِالتَّواضُعِ تَتُمُّ النِّعمةُ ، وبِاحتمالِ المُؤَنِ يَكونُ السُّؤدَدُ ، وبِالسِّيرةِ العادِلَةِ تَقهَرُ المُناوئَ ، وبِالحِلمِ عَنِ السَّفيهِ يَكثُر الأنصارُ عَلَيهِ. ۱

۱۴۵.إنّ للقُلوبِ شَهوَةً وإقبالاً وإدباراً ، فَأْتوها مِن قِبَلِ شَهوَتِها وإقبالِها ؛ فَإنّ القَلبَ إذا أُكرِهَ عَمِيَ. ۲

۱۴۶.قالَ عليه السلام لبعض مَواليهِ : ضَع أمرَ أخيكَ عَلَى أحسَنِهِ حَتّى يأتيَكَ [ منه ما] ۳ يَغلِبُكَ، ولا تَظُنَّ بِكَلِمةٍ خَرَجَت مِن عِندِ أحَدٍ سوءا وأنتَ تَجِدُ لَها في الخَيرِ مَحمَلاً. ۴
وإذا أردتَ أمرَينِ فَخالِف أقرَبَهُما إلى الهَوى ؛ فَإنّ أكثرَ الخَطأ مَعَ الهَوى. ۵
وإذا كانَت لَكَ إلى اللّهِ حاجةٌ فابتَدئ بالصَّلاةِ عَلَى النَّبيِّ صلى الله عليه و آله ؛ فَإنَّ اللّهَ تعالى أكرَمُ مِن أن يُسأل حاجَتَينِ فيَقضي إحداهُما ويَمنعُ الاُخرى. ۶
ومَن أحبّ الآخِرَة فَليَستَشعِر الصَّبرَ. ۷
ومَن أحَبَّ الحَياةَ فَليوطِّن نَفسَه عَلَى المَصائبِ. ۸
ومَن ضَنَّ بعِرضِهِ فَليَدَع المِراءَ. ۹
ومن أحبَّ الرئاسةَ فَليَصبِر عَلى مَضَضِ السِّياسةِ ۱۰ .
ولا تَسأل عَمّا لَم يَكُن ؛ فَفي الَّذي قَد كانَ لكَ شُغلٌ. ۱۱
ومِن الخُرقِ المُعاجلةُ قَبلَ الإمكانِ ، والأناةُ بَعدَ الفُرصةِ، والتَشَبُّتُ ۱۲ نِصفُ الظَّفَرِ ، كَما أنّ الهَمَّ نِصفُ الهَرَمِ. ۱۳

1.. نهج البلاغة : الحكمة ۲۲۴.

2.. نهج البلاغة : الحكمة ۱۹۳، خصائص الأئمّة عليهم السلام : ص ۱۱۲.

3.. هذه الزيادة اثبتناها من بقيّة المصادر لاقتضاء السياق.

4.. الكافي : ج ۲ ص ۳۶۲، تحف العقول : ص ۳۶۸، الأمالي للصدوق : ص ۳۸۰ ح ۴۸۳، الإختصاص : ص ۲۲۶ وكلّها نحوه.

5.. راجع: تحف العقول: ص ۳۹۸،نهج البلاغة: الحكمة: ۲۸۹.

6.. نهج البلاغة : الحكمة ۳۶۴.

7.. لم نجده في المصادر.

8.. تاريخ مدينة دمشق : ج ۱۹ ، ص ۲۰۹ عن عبد الرحمن بن أبي بكرة.

9.. نهج البلاغة : الحكمة ۳۶۲.

10.. غرر الحكم: ح ۸۵۳۵ ، عيون الحكم والمواعظ : ص ۴۵۰ وفيهما: «من سما إلى الرياسة».

11.. التشبّث : التّعَلُّق (القاموس المحيط : ج ۱ ص ۱۶۸).

12.. نهج البلاغة : الحكمة ۳۶۳ وفيه من «من الخرق» إلى «الفرصة» والحكمة : ۳۶۴ وفيه من «لا تسأل» إلى «شغل» والحكمة ۱۴۳ وفيه ذيله.

  • نام منبع :
    چشم تماشا، ترجمه نزهة الناظر و تنبیه الخاطر
    سایر پدیدآورندگان :
    مسعودي،عبدالهادي (مترجم)
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    سازمان چاپ و نشر دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1390
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 205381
صفحه از 252
پرینت  ارسال به