ترجمه و در صورت نياز، شرح است. در نمايه، فهرست موضوعى کاملى در پايان هر مجموعه ارائه مىشود که با رجوع به آن مىتوان به صورت موضوعى به احاديث دست يافت.
6. منابع احاديث، حتّى الامکان، شناسايى شده و در پانوشت هر صفحه آورده شده اند؛ جز در متونى که از مصادر اصلى به شمار مىآيند.
7. سعی شده است در گزيدهها، ترتيب مطالب رعايت شود. در مواردى که ساختار جديدى در نظر گرفته شود، در مقدّمه به آن تصريح مىشود.
8. در انتخاب احاديث، حتّى الامکان، معيارهاى ذيل در نظر بوده است:
الف ـ عموم به آن نيازمند باشند؛
ب ـ کوتاه، گويا و کاربردى باشد؛
ج ـ ناظر به يکى از مسائل اعتقادى، عبادى، اخلاقى، تربيتى، اجتماعى، اقتصادى و... باشد، اميد به زندگى را افزايش دهد و مکارم اخلاقى و اصول انسانى را تقويت کند.
9. سعى شده است تا در ترجمه احاديث، نثر معيار رعايت شود.
10. گزيده هر اثر، محصول کار جمعى است که زير نظر دبير مجموعه تدوين مىشود. در صفحه حقوق هر گزيده، همکاران آن شناسانده مىشوند.
اميد است اين مجموعه بتواند دريچهاى کوچک به جهان پر فروغ سخنان خاندان نور علیهم السلام باشد و علاقهمندان را با فرهنگ حديثى آشنا سازد.