بيان خاستگاه استشهادات امام به امثال و اشعار عرب
شارح براي تبيين امثال و يا اشعار مورد تمثل امام، به خاستگاه آنها اشاره ميکند؛ به عنوان نمونه: ذيل بعد اللتيا و التي در خطبه پنجم آورده است:
«اللتيا» بفتح اللام و التّاء و تشديد الياء تصغير التي، و اللتيا و التي من أسماء الدّاهية، يقال: وقع فلان في اللتيا و التي أي في الدّاهية، و قيل: يکني بهذه اللفظة من کمال الشّدة و الخزن و بهذه المناسبة جعلت علما للدّاهية، و قيل: اللتيا الدّاهية التي بلغت الغاية و التّصغير للتّعظيم أو بالعکس و التّصغير للتّحقير. و في بعض کتب الأدبية علي ما ببالي أنّه تزوّج رجل امرأة قصيرة سيئة الخلق فقاسي منها شدائد فطلقّها، و تزوّج طويلة فقاسي منها أضعاف القصيرة فطلقها و...۱
و يا در شعري که امام در خطبه 35 تمثل جستهاند، قبل و بعد بيت را تکميل کرده و سبب سرودن چنين شعري را از زبان وريد بن الصمة (اخو هوازن) و همچنين قصه وي تشريح ميکند.۲ نيز به خاستگاه شعر مورد تمثل امام در خطبه شقشيه: «شتّان ما يومي علي کورها * و يوم حيان أخي جابر» علاوه بر نقل ابيات قبل و بعد آن اشاره ميکند.۳
بيان ضبط صحيح اسامي
مؤلف در موارد متعددي در بخش «اللغة» و يا در لا به لاي بحث، کلماتي که نياز به ضبط دقيق دارند، با ضبط و تلفظ صحيح بيان ميکند. اين امر سبب ميشود تا هم خواننده ضبط کلمه مورد بحث را دقيقاً دريابد و هم معناي آن را با ديگر کلمات شبيه به آن خلط نکند؛ مثلاً در باره «صفين» آورده است: «بکسر الصّاد و تشديد الفاء کسجّين...».۴ يا در باره تلفظ کلمه «الأثافي» بفتح الهمزة و تشديد الياء کاثاف جمع الاثفية بالضمّ و بالکسر ۵ و همچنين در باره کلمه «النّهروان» بفتح النّون و تثليث الرّاء و من العرب من يضمّ النّون أيضاً۶ و... .
توضيح اسامي شهرها و ...
در اين ميان، اگر نام مکاني نيازمند توضيح بوده، تبيين شده است؛ مانند:
1.. همان، ج ۳، ص ۱۳۶.
2.. همان، ج ۴، ص ۸۸ .
3.. همان، ج ۳، ص ۵۵ ـ ۵۷.
4.. همان، ج ۲، ص ۲۶۷.
5.. همان، ج ۱۲، ص ۲۹۹.
6.. همان، ج ۴، ص ۱۱۷.