ترجمه و شرح قصيده‏ى « وسيلة الفوز و الأمان فى مدح مولانا صاحب الزّمان » - صفحه 159

شرح مفردات: فرق: وسط سر؛ فرقدين: دو ستاره‏اى معروف هستند كه فرقد يكى از آن دو است كه اين ضرب‏المثل براى اجتماع بين دو شى‏ء و عدم تفرقه و جدايى بين دو شى‏ء آورده مى‏شود؛ مَسعى: سعى و تلاش؛ خفض: پايين آوردن.
ترجمه: تلاش زمانه براى پايين آوردن شأن تأثير ندارد، زيرا كه جايگاه و مقام من بر رأس فرقدين مى‏باشد.




۱۰ـ و انّي امرءٌ لايُدرِكُ الدّهرُ غايتيو لا تَصِلُ الأيدي إلي سرِّ‏ِّ اغوارِ

شرح مفردات: اغوار (جمع غور): كُنه چيزى.
ترجمه: مسلما من كسى هستم كه مردم روزگار كمال وجودى مرا درنمى‏يابند و به كنه آن نمى‏رسند.
در اشعار فارسى شاعر آمده است: ۱

من آن يگانه‏ى دهرم كه وصف فضل مرانوشته منشى قدرت به هر در و ديوار


۱۱ـ أُخالِطُ ابناءَ الزّمانِ بمقْتَضيعُقُولهمْ كَىْ لايفوهوا بِانكاري

شرح مفردات: أُخالط: اختلاط مى‏كنم؛ عقول (جمع عقل): قوه‏ى درك؛ لايفوهوا: تا اين كه سخن نگويند.
ترجمه: بامردم زمانه در خور فهمشان معاشرت مى‏كنم، تا زبان به انكار من نگشايند.




۱۲ـ أظْهِرُ أنّي مِثْلُهُم تَسْتَفِزّنيصُروفُ الليالي باحتلاء وَ إمْرارِ

شرح مفردات: تستفزّنى: مرا به وحشت مى‏اندازد؛ صروف الليالى (جمع صرف): گذشت شب‏ها و پيشامدهاى ناگوار؛ احتلاء: شيرين شدن؛ امرار: تلخى و بدى و سختى زندگانى.

1.همان.

صفحه از 179