تاريخ : پنج شنبه 1401/11/27 تاریخ ایجاد:
کد خبر: 76060
از آثار ترجمه شده پژوهشگاه قرآن و حدیث در قم رونمایی شد

از آثار ترجمه شده پژوهشگاه قرآن و حدیث در قم رونمایی شد

در حاشیه اولین نمایشگاه کتاب در عرصه بین الملل آثار منتخب علوم انسانی اسلامی، با حضور رئیس موسسه دارالحدیث، رئیس پژوهشگاه قرآن و حدیث و مسئول دبیرخانه طرح گفتمان علمی انقلاب اسلامی، از سه اثر جدید پژوهشگاه قرآن و حدیث به زبان خارجی رونمایی شد.

مراسم رونمایی از سه اثر جدید پژوهشگاه قرآن و حدیث به زبان خارجی در اولین نمایشگاه کتاب در عرصه بین الملل آثار منتخب علوم انسانی اسلامی در سالن همایش های غدیر دفتر تبلیغات اسلامی غدیر برگزار شد.

در این مراسمحجت الاسلام و المسلمین قاضی عسکررئیس مؤسسه علمی فرهنگی دارالحدیث وحجت الاسلام و المسلمین دکتر برنجکاررئیس پژوهشگاه قرآن و حدیث، سخنرانی کردند.

ضعف سیاست گذاری واحد در ترجمه آثار بین المللی.

رئیس مؤسسه علمی فرهنگی دارالحدیث در سخنانی اظهار داشت: در جریان غدیر خم با نصب امیرمؤمنان علی علیه السلام به دستور خداوند دین کامل شد و آیه«ِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دينَكُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتي‏ وَ رَضيتُ لَكُمُ الْإِسْلامَ ديناً»(۱)نازل گردید. طبق فرموده خداوند پس از اسلام دیگر دینی نخواهد آمد و پیامبری نیز مبعوث نخواهد شد. از سوی دیگر حضرت رضا سلام الله علیه فرمودند:«إن الناس لو علموا محاسن کلامنا لاتبعونا»(۲)اگر زیبایی‌های فرمایشات نورانی پیشوایانی دینی برای مردم دنیا بیان شود حتما از ما پیروی خواهند کرد. بر این اساس لازم است در معرفی اسلام و تشیع به درستی در اختیار مخاطبان قرار گیرد.

حجت الاسلام و المسلمین قاضی عسکر افزود: متأسفانه برای این هدف سیاست گذاری واحدی نداریم و تجربه سفرهای متعدد، مؤید این مطلب است که آثار اهل بیت در کتابخانه های مهم و مطرح دنیا یافت نمی شود. نتیجه طبیعی این ضعف تکیه مستشرقان بر آثار دیگران در شناخت اسلام است. بعلاوه در انتخاب متن ترجمه و نیز مراعات تناسب با نیاز جامعه مخاطبان نیز سلیقه خوبی به کار نرفته است. ملاحظه ظرفیت مراکز شیعی از سوی فعالین این عرصه ضروری است. نقشه راه آیت الله ری شهری در دارالحدیث به گونه است که آثار این مجموعه قابلیت عرضه در عرصه بین الملل را دارد و بهترین راه تقریب مذاهب اسلامی نیز همین است تا به اختلاف ها دامن زده نشود. محتوای دینی ما بر پایه احترام کامل به اهل کتاب است و این روایت از امیرالمؤمنین علیه السلام که پس از شنیدن کشیدن خلخال از پای زن اهل کتاب فرمودند:«فَلَوْ أَنَّ امْرَأً مُسْلِماً مَاتَ مِنْ بَعْدِ هَذَا أَسَفاً مَا كَانَ بِهِ مَلُوماً(۳)»و نیز عبارتی که در عهدنامه مالک فرمودند:«أَشْعِرْ قَلْبَكَ الرَّحْمَةَ لِلرَّعِيَّةِ وَ الْمَحَبَّةَ لَهُمْ وَ اللُّطْفَ بِهِمْ وَ لَا تَكُونَنَّ عَلَيْهِمْ سَبُعاً ضَارِياً تَغْتَنِمُ أَكْلَهُمْ فَإِنَّهُمْ صِنْفَانِ إِمَّا أَخٌ لَكَ فِي الدِّينِ وَ إِمَّا نَظِيرٌ لَكَ فِي الْخَلْق(۴)‏»نمونه کامل این نگاه است.

ایشان در پایان سخنان خود ضمن گرامیداشت یاد و خاطره مرحومآیت الله ری شهریو مرحوم آیت الله تسخیری، تدبیر حوزه برای آموزش زبان دوم برای طلاب را ضرورتی و اجتناب ناپذیر دانست.

نمایندگی های ایران در سراسر دنیا لازم است کتاب های مراکز پژوهشی حوزه را برای ترجمه به ناشران علاقمند دنیا معرفی کنند.

حجت الاسلام و المسلمین دکتر برنجکار نیز در سخنانی زبان را ابزار ارتباط میان بشر خواندند و یادآور شدند رنسانس فرهنگی قرن ۱۳ میلادی با ترجمه آثار اسلامی به زبان های لاتین آغاز شد. رئیس پژوهشگاه قرآن و حدیث آثار ابن هیثم، ابوریحان، ابن رشد، غزالی و ابن سینا را منشان این حرکت مهم شمردند. عضو مجمع پژوهشگاه های علوم انسانی اسلامی افزودند اگر پژوهشگاه ‌های حوزوی معتقدند که تحول در حوزه پس از انقلاب رخ داده که حقیقتا ً هم این گونه است، لازم است سیاست گذاری واحدی در حوزه ترجمه منابع اتخاذ کنند و حمایت های لازم نیز در این زمینه صورت پذیرد. دکتر برنجکار خاطر نشان کردند نمایندگان سازمان ها و نهادهای بین المللی در خارج از کشور بایستی نماینده فرهنگ اسلامی باشند و از ظرفیت های همه مراکز و مؤسسات بهره برداری کنند و آثار مراکز پژوهشی حوزه را برای ترجمه به ناشران علاقه مند دنیا معرفی کنند.

در ادامه این مراسم از زحمات ۱۰ ساله دکتر محمد مرادی، مدیر گروه سابق گروه ترجمه پژوهشگاه قرآن و حدیث، تجلیل و تقدیر گردید و در ادامه از سه اثر جدید تازه نشر پژوهشگاه به زبان خارجی با عنوان تحکیم خانواده (ترجمه فرانسوی)، الگوی اسلامی شادکامی (ترجمه ترکی استانبولی) و کتاب صوتی حکمت نامه لقمان (ترکی استانبولی) رونمایی شد.

یادآور می شوداولین نمایشگاه کتاب حوزه در عرصه بین الملل ویژه آثار برتر و منتخب رشته های علوم انسانی از سوی دبیرخانه طرح گفتمان علمی انقلاب اسلامی به ۳۴ زبان زنده دنیا با حضور و مشارکت پژوهشگاه قرآن و حدیث و ۱۳ پژوهشگاه و مرکز مهم علمی دیگر از ۲۵ تا ۲۷ بهمن ماه ۱۴۰۱ در سالن همایش های غدیر دفتر تبلیغات اسلامی برگزار شد.


۱.المائده، آیه ۳

۲.عيون أخبار الرضا عليه السلام : ج۱ ص ۳۰۷ ح ۶۹

۳.نهج البلاغه، خطبه ۲۷

۴.نهج البلاغه، نامه ۵۳

خبرگزاری فارس :
خبرگزاری ایکنا :
خبرگزاری ایرنا :
  • صوت سخنرانی حجت الاسلام و المسلمین سیدعلی قاضی عسک (دانلود)

  • سخنان دکتر رضا برنجکار (دانلود)