Supplication in Calling down Blessings upon Adam (58)

و كان من دعائه ( عليه السلام ) في الصلاة على آدم عليه السلام
His Supplication in Calling down Blessings upon Adam
This additional supplication is appended in some copies of the Sahifa
Translated by William Chittick

أَللَّهُمَّ وَآدَمُ

O God, as for Adam,

بَدِيعُ فِطْرَتِكَ،

the marvel of Thy creation,

وَأَوَّلُ مُعْتَرِف مِنَ الطِّينِ بِرُبوبِيَّتِكَ،

the first made of clay to confess Thy Lordship,

وَبَدْوُ حُجَّتِكَ عَلى عِبادِكَ وَبَرِيَّتِكَ،

the beginning of Thy argument against Thy servants and creatures,

وَالدَّلِيلُ عَلَى الاسْتِجَارَةِ بِعَفْوِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ،

the guide to seeking sanctuary in Thy pardon from Thy punishment,

وَالنَّاهِجُ سُبُلَ تَوْبَتِكَ،

the opener of the paths of repentance toward Thee,

وَالْمُوَسَّلُ بَيْنَ الْخَلْقِ وَبَيْنَ مَعْرِفَتِكَ.

the giver of the creatures access to knowledge of Thee,

وَالَّذِي لَقَّنْتَهُ مَا رَضَيْتَ بِهِ عَنْهُ،

the one concerning whom Thou hast conveyed Thy good pleasure

بِمَنِّكَ عَلَيْهِ وَرَحْمَتِكَ.

through Thy kindness and Thy mercy toward him,

وَالْمُنِيبُ الَّذِي لَمْ يُصِرَّ عَلَى مَعْصِيَتِكَ،

the one who turned back and did not persist in disobeying Thee,

وَسآبِقُ الْمُتَذَلِّلِينَ

the forerunner among the self-abasers,

بِحَلْقِ رَأْسِهِ فِي حَرَمِكَ،

who shaved his head in Thy sacred precinct,

وَالْمُتَوَسِّلُ بَعْدَ الْمَعْصِيَةِ بِالطَّاعَةِ إلى عَفْوِكَ،

and among the seekers of access to Thy pardon, through obedience after disobedience,

وَأَبُو الاَنْبِيآءِ

and the father of the prophets,

الَّذِينَ أُوذُوا فِي جَنْبِكَ،

who were made to suffer for Thy sake

وَأَكْثَرُ سُكَّانِ الاَرْضِ سَعْياً فِي طاعَتِكَ.

and who strove more than all the earth's inhabitants in obeying Thee –

فَصَلِّ عَلَيْهِ أَنْتَ يا رَحْمنُ،

bless him, Thou - O All-merciful -

وَمَلائِكَتُكَ، وَسُكَّانُ سَمواتِكَ وَأَرْضِكَ

Thy angels, and the inhabitants of Thy heavens and Thy earth,

كَما عَظَّمَ حُرُماتِكَ،

just as he magnified Thy inviolable commands

وَدَلَّنا عَلى سَبِيلِ مَرْضَاتِكَ

and guided us upon the path of Thy good pleasure,

يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

O Most Merciful of the merciful!