337
Imam Ali and Political Leadership

209. Tārikh Dimashq – narrating from `Abd al-Malik ibn `Umayr: “A man from Thaqif told me that Ali ibn Abi Tālib (a.s.) assigned me [to collect taxes] over the region of `Ukbarā (where no one who performed prayers lived) and told me in the presence of the people there: ‘Taxes must be fully taken from them. Take care not to show them leniency.’ Then he told me to go to him at noon time.”
I went to him and I did not see any doorman (at his place) to stop me. I saw him sitting down, and there was a bowl and a water jug. He asked for his bag and I said to myself that maybe he wanted to do me a favor, as I did not know what was in the bag. I found that the bag was sealed and he broke the seal and there was sawiq1 in it. He took it out, put it in a bowl and poured some water on it. He then drank from it and also gave me some to drink.
I could not help asking him: ‘O Commander of the Faithful! Do you act like this in Iraq? The Iraqis have much better food than this.”
He said, “Know that by God, I do not seal it out of avarice; rather I buy as much as it meets my needs, for I fear that if it is not sealed, other things may be added to it. So I take care of it [by sealing it]2 and I dislike using anything other than clean food. As for what I said in the presence of the people, I had no option but to say what I said to you. They are deceitful people; but now I order you how to deal with them, for if you act that way, you will be saved; otherwise – besides me – God will also reprove you. If I am informed that you have acted contrary to
what I have ordered you, I will dismiss you. Do not sell (take from) their daily foods and their summer and winter clothes; do not whip anyone for a dirham, nor disgrace them, as we are not ordered to do so; do not seize their draught horses, since we are ordered to take from them the extras.”
The man said: “I told him that I would return the same way that I went (with empty hands).”
Ali (a.s.) said: “Even if you do so.”
The man said: “I went on to collect taxes as he had ordered me and by God; when I returned I gave him what was with me to the last dirham.”3

1.. A food made of wheat and barley flour.

2.. It is clear that he means that if this food is added to, his friends and relatives might add better food to it, and this is why he buys to his need and seals the container.

3.. Tārikh Dimashq, vol. ۴۲, p. ۴۸۷, Hilyat al-Awliyā, vol. ۱, p. ۸۲. Also cf., al-Mi`yār al-Mawāzin, p. ۲۴۸.


Imam Ali and Political Leadership
336

209. تاريخ دمشق عن عبدالمَلِك بن عُمَير: حَدَّثَني رَجُلٌ مِن ثَقيفٍ أنَّ عَلِيّاً اِستَعمَلَهُ عَلى عُكبَرا1 ـ قالَ: ولَم يَكُنِ السَّوادُ يَسكُنُهُ المُصَلّونَ ـ فَقالَ لي بَينَ أيديهِم: لَتَستَوفي خَراجَهُم، ولا يَجِدونَ فيكَ رُخصَةً، ولا يَجِدونَ فيكَ ضَعفاً. ثُمَّ قالَ لي: إذا كانَ عِندَ الظُّهرِ فَرُح إلَيَّ. فَرُحتُ إلَيهِ، فَلَم أجِد عَلَيهِ حاجِباً يَحجُبُني دونَهُ، وَجَدتُهُ جالِساً وعِندَهُ قَدَحٌ وكوزٌ فيهِ ماءٌ، فَدَعا مطيّبه،2 فَقُلتُ في نَفسي: لَقَد أمَنَني حَتّى يُخرِجَ إلَيَّ جَوهَراً3 ـ إذ لا أدري ما فيها، فَإِذا عَلَيها خاتَمٌ، فَكَسَرَ الخاتَمَ فَإِذا فيها سَويقٌ، فَأَخرَجَ مِنهُ وصَبَّ في القَدَحِ، فَصَبَّ عَلَيهِ ماءً، فَشَرِبَ وسَقاني.
فَلَم أصبِر أن قُلتُ لَهُ: يا أميرَ المُؤمِنينَ، أ تَصنَعُ هذَا بِالعِراقِ؟!! طَعامُ العِراقِ أكثَرُ مِن ذلِكَ!!
قالَ: أما وَاللهِ ما أختِم عَلَيهِ بُخلاً عَلَيهِ، ولكِنّي أبتاعُ قَدرَ ما يَكفيني، فَأَخافُ إن نمى4 فَيَصنَعُ فيهِ مِن غَيرِهِ، فَإِنَّما حِفظي لِذلِكَ، وأكرَهُ أن اُدخِلَ بَطني إلّا طَيِّباً. وإنّي لَم أستَطِع أن أقولَ لَكَ إلّا الَّذي قُلتُ لَكَ بَينَ أيديهِم، إنَّهُم قَومٌ خُدَّعٌ، ولكِنّي آمُرُكَ الآنَ بِما تَأخُذُهُم بِهِ، فَإِن أنتَ فَعَلتَ وإلّا أخَذَكَ اللهُ بِهِ دوني، فَإن يَبلُغني
عَنكَ خِلافَ ما أمَرتُكَ عَزَلتُكَ! فَلا تَبيعَنَّ5 لَهُم رِزقاً يَأكُلونَهُ، ولا كِسوَةَ شِتاء ولا صَيفٍ، ولا تَضرِبَنَّ رَجُلاً مِنهُم سَوطاً في طَلَبِ دِرهَمٍ، ولا تُقَبِّحُهُ في طَلَبِ دِرهَمٍ؛ فَإِنّا لَم نُؤمَر بِذلِكَ، ولا تَبيعَنَّ لَهُم دابَّةً يَعمَلونَ عَلَيها، إنَّما اُمِرنا أن نَأخُذَ مِنهُمُ العَفوَ.
قالَ: قُلتُ: إذاً أجيؤُكَ كَما ذَهَبتُ! قالَ: وإن فَعَلتَ.
قالَ: فَذَهَبتُ فَتَتَبَّعتُ ما أمَرَني بِهِ، فَرَجَعتُ وَاللهِ ما بَقِيَ عَلَيَّ دِرهَمٌ واحدٌ إلّا وَفَيتُهُ.6

1.. عُكبَرَا: بليدة على دجلة فوق بغداد بعشرة فراسخ بينها وبين بعقوبة، وقد بناها شابور ذو الأكتاف ف ويطلقون عليها أيضاً «بزرج شابور» (راجع: تقويم البلدان: ص۳۰۱).

2.. كذا، وفي حلية الأولياء: «بطينة» وفي هامشه: «كذا في «ز» وفي «ج» بظبية، ولعلّه الصحيح، والظبية: جراب صغير أو هي شبه الخريطة والكيس».

3.. في المصدر: «جوهر»، والصحيح ما أثبتناه كما في حلية الأولياء.

4.. كذا في المصدر، وفي حلية الأولياء: «فأخاف أن يغنى فيُصنع من غيره» وهي أظهر.

5.. في الطبعة المعتمدة: «يتبعنّ» وهو تصحيف، والتصحيح من تاريخ دمشق «ترجمة الإمام عليّ علیه السلام» تحقيق محمّد باقر المحمودي (ج۳ ص۱۹۹ ح۱۲۴۹).

6.. تاريخ دمشق: ج۴۲ ص۴۸۷، حلية الأولياء: ج۱ ص۸۲ وفيه إلى «طيّباً» وراجع: المعيار والموازنة: ص۲۴۸ وكنز العمّال: ج۵ ص۷۷۳ ح۱۴۳۴۶ وشرح الأخبار: ج۲ ص۳۶۴ ح۷۲۶.

  • نام منبع :
    Imam Ali and Political Leadership
Number of Visits : 178619
Page From 611
Print  Send to