389
Imam Ali and Political Leadership

272. Tahdhib al-Ahkām – narrating from Ali ibn Abi Rāfi`: “I was the treasurer and scribe of the Commander of the Faithful and there was a necklace in his Treasury which had been obtained in the battle of Basra.
The daughter of Ali ibn Abi Tālib (a.s.) sent a message to me saying: “I have heard that there is a pearl necklace in the Treasury of the Commander of the Faithful and that it is at your disposal. I would like you to lend it to me to wear during the celebration of `Id al-adhā.”
I replied the message asking: “O Daughter of the Commander of the Faithful! Is it as a guaranteed loan to be returned?’”
She replied: “It is a guaranteed loan to be returned in three days.” So I handed it over to her. The Commander of the
Faithful found it with her and recognized it and he asked: “How did this necklace happen to be with you?”
She said: “I borrowed it from Ali ibn Abi Rāfi`, the treasurer of the Commander of the Faithful in order to wear it as an ornament during `Id al-adhā and then return it to him.”
The Commander of the Faithful sent for me and I went to him. He told me: “O Son of Abu Rāfi`! Are you betraying the Muslims?!”
I said: “I seek refuge in God from betraying the Muslims.”
He said: “How did you lend to the daughter of the Commander of the Faithful a necklace from the treasury of the Muslims without my permission and their consent?”
I said: “O Commander of the Faithful! She is your daughter and she asked me to lend it to her to wear it as an ornament so I lent it to her as a loan guaranteed to be returned; and I guaranteed it with my own wealth and it is upon me to return it safely to its place.”

He said: “Return it today! Take care that this should not be repeated or you will receive my punishment!”
Then he said: “I swear that if my daughter had taken that necklace by any means other than the way of a guaranteed loan to be returned, she would have been the first Hāshimi woman that I would have had her hand cut off for theft.”
The words reached her daughter and she told her father: “O Commander of the Faithful! I am your daughter and part of your flesh. Who is more deserving to wear it than I am?”
The Commander of the Faithful said to her: “O daughter of Ali ibn Abi Tālib! Do not be tempted by your desires to ignore the truth. Do all the women of the Muhājirin ornament themselves on this `Id with such a necklace?”
‘Ali ibn Abi Rāfi’ said: “I took the necklace from her and returned it to its place.”1

1.. Tahdhib al-Ahkām, vol. ۱۰, p. ۱۵۱, h. ۶۰۶. Tanbih al-Khawātir, vol. ۲, p. ۳. Also cf., Manāqib Ali ibn Abi Tālib, vol. ۲, p. ۱۰۸.


Imam Ali and Political Leadership
388

272. تهذيب الأحكام عن عليّ بن أبي رافع: كُنتُ عَلى بَيتِ مالِ عَلِيِّ بنِ أبي طالِبٍ علیه السلام وكاتِبَهُ، وكانَ في بَيتِ مالِهِ عِقدُ لُؤلُؤٍ كانَ أصابَهُ يَومَ البَصرَةِ، قالَ: فَأَرسَلَت إلَيَّ بِنتُ عَلِيِّ بنِ أبي طالِبٍ علیه السلام .
فَقالَت لي: بَلَغَني أنَّ في بَيتِ مالِ أميرِ المُؤمِنينَ علیه السلام عِقدُ لُؤلُؤٍ وهُوَ في يَدِكَ، وأنَا اُحِبُّ أن تَعيرَنيهِ أتَجَمَّلُ بِهِ في أيّامِ عيدِ الأَضحى، فَأَرسَلتُ إلَيها: عارِيَّةً مَضمونَةً مَردودَةً يا بِنتَ أميرِ المُؤمِنينَ؟
فَقالَت: نَعَم، عارِيَّةً مَضمونَةً مَردودَةً بَعدَ ثَلاثَةِ أيّامٍ، فَدَفَعتُهُ إلَيها. وإنَّ أميرَ المُؤمِنينَ علیه السلام رَآه عَلَيها فَعَرَفَهُ.
فَقالَ لَها: مِن أينَ صارَ إلَيكِ هذَا العِقدُ؟
فَقالَت: اِستَعَرتُهُ مِن عَلِيِّ بنِ أبي رافِعٍ خازِنِ بَيتِ مالِ أميرِ المُؤمِنينَ لاَِتَزَيَّنَ بِهِ فِي العيدِ ثُمَّ أرُدَّهُ.
قالَ: فَبَعَثَ إلَيَّ أميرُ المُؤمِنينَ علیه السلام فَجِئتُهُ.
فَقالَ لي: أ تَخونُ المُسلِمينَ يَابنَ أبي رافِعٍ؟!
فَقلُتُ لَهُ: مَعاذَ اللهِ أن أخونَ المُسلِمينَ!
فَقالَ: كَيفَ أعَرتَ بِنتَ أميرِ المُؤمِنينَ العِقدَ الَّذي في بَيتِ مالِ المُسلِمينَ بِغَيرِ إذني ورِضاهُم؟!
فَقُلتُ: يا أميرَ المُؤمِنينَ، إنَّهَا ابنَتُكَ وسَأَلَتني أن اُعيرَها إيّاهُ تَتَزَيَّنُ بِهِ؛ فَأَعَرتَها إيّاهُ عارِيَّةً مَضمونَةً مَردودَةً، فَضَمِنتُهُ في مالي، وعَلَيَّ أن أرُدَّهُ سَليماً إلى مَوضِعِهِ.
قالَ: فَرُدَّهُ مِن يَومِكَ، وإيّاكَ أن تَعودَ لِمِثلِ هذا فَتَنالَكَ عُقوبَتي! ثُمَّ قالَ: اُولي1لاِبنَتي لَو كانَت أخَذَتِ العِقدَ عَلى غَيرِ عارِيَّة مَضمونَةٍ مَردودَةٍ لَكانَت إذاً أوَّلَ هاشِمِيَّةٍ قُطِعَت يَدُها في سَرِقَةٍ.
قالَ: فَبَلَغَ مَقالَتَهُ ابنَتَهُ، فَقالَت لَهُ:
يا أميرَ المُؤمِنينَ، أنَا ابنَتُكَ وبَضعَةٌ مِنكَ، فَمَن أحَقُّ بِلُبسِهِ مِنّي!
فَقالَ لَها أميرُ المُؤمِنينَ علیه السلام: يا بَنتَ عَلِيِّ بنِ أبي طالِبٍ! لا تَذهَبِنَّ بِنَفسِكِ عَنِ الحَقِّ، أكُلُّ نِساءِ المُهاجِرينَ تَتَزَيَّنُ في هذَا العيدِ بِمِثلِ هذا؟!
قالَ: فَقَبَضتُهُ مِنها ورَدَدتُهُ إلى مَوضِعِهِ.2

1.. مضارعُ متكلِّم من آلَى: أي حَلَف (راجع: لسان العرب: ج۱۴ ص۴۰).

2.. تهذيب الأحكام: ج۱۰ ص۱۵۱ ح۶۰۶، تنبيه الخواطر: ج۲ ص۳ وراجع: المناقب لابن شهر آشوب: ج۲ ص۱۰۸.

  • نام منبع :
    Imam Ali and Political Leadership
Number of Visits : 211304
Page From 611
Print  Send to