Sermon 215: Praise be to Allah! Who made me such….

A prayer which Amir al-muminin often recited

الْحَمْدُ لله الَّذِي لَمْ يُصبِحْ بِي مَيِّتاً وَلاَ سَقِيماً،

Praise be to Allah! Who made me such that I have not died nor am I sick,

وَلاَ مَضْرُوباً عَلَى عُرُوقِي بِسُوء،

nor have my veins been infected with disease,

وَلاَ مَأْخُوذاً بِأَسْوَاَ عَمَلِي،

nor have I been hauled up for my evil acts,

وَلاَ مَقْطُوعاً دَابِرِي،

nor am I without progeny,

وَلاَ مُرْتَدّاً عَنْ دِينِي،

nor have I forsaken my religion,

وَلاَ مُنْكِراً لِرَبِّي،

nor do I disbelieve in my Lord,

وَلاَ مُسْتَوْحِشاً مِنْ إِيمَانِي،

nor do I feel strangeness with my faith,

وَلاَ مُلْتَبِساً عَقْلِي،

nor is my intelligence affected,

وَلاَ مُعَذَّباً بَعَذابِ الاْمَمِ مِنْ قَبْلِي.

nor have I been punished with the punishment of peoples before me.

أَصْبَحْتُ عَبْداً مَمْلُوكاً ظَالِماً لِنَفْسِي،

I am a slave in Thy possession, I have been guilty of excesses over myself.

لَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ وَلاَ حُجَّةَ لِي،

Thou hast exhausted Thy pleas over me and I have no plea (before Thee).

لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ إِلاَّ مَا أَعْطَيْتَنِي،

I have no power to take except what Thou givest me,

وَلاَ أَتَّقِيَ إِلاَّ مَا وَقَيْتَنِي.

and I cannot evade except what Thou savest me from.

اللَّهُمَّ إِنَّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَفْتَقِرَ فِي غِنَاكَ،

O My God! I seek Thy protection from becoming destitute despite Thy riches,

أَوْ أَضِلَّ فِي هُدَاكَ،

from being misguided despite Thy guidance,

أَوْ أُضَامَ فِي سُلْطَانِكَ،

from being molested in Thy realm

أَوْ أُضْطَهَدَ وَالاْمْرُ لَكَ!

and from being humiliated while authority rests with Thee.

اللَّهُمَّ اجْعَلْ نَفْسِي أَوَّلَ كَرِيمَة تَنْتَزِعُهَا مِنْ كَرَائِمِي،

O My God! Let my spirit be the first of those good objects that Thou takest from me

وَأَوَّلَ وَدِيعَة تَرْتَجِعُهَا مِنْ وَدَائِعِ نِعَمِكَ عِنْدِي!

and the first trust out of Thy favours held in trust with me.

اللَّهُمْ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَذْهَبَ عَنْ قَوْلِكَ،

O My God! We seek Thy protection from turning away from Thy command

أَوْ نُفْتَتَنَ عَنْ دِينِكَ،

or revolting against Thy religion,

أَوْ تَتَابَعَ بِنَا أَهْوَاؤُنَا دُونَ الْهُدَى الَّذِي جَاءَ مِنْ عِنْدِكَ!

or being led away by our desires instead of by guidance that comes from Thee.

 

Alternative Sources for Sermon 215:  Al-Sayyid Ibn al-Baqi, al-'Ikhtibar;  al-Majlisi, Bihar, vol. 94, 226.