Letter 25: Instructions to assessors and collectors of Zakat

Amir al-muminin used to write to whoever he appointed for the the collection of zakat and charities. Ash-Sharif says: We have recorded a few portions of it here to show that he always erected the pillars of right and created examples of justice in all matters, small or big, delicate or serious.

انْطَلِقْ عَلَى تَقْوَى اللهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ،

Move on with the fear of Allah Who is One and has no partner.

وَلاَ تُرَوِّعَنَّ مُسْلِماً،

Do not frighten any Muslim.

وَلاَ تَجْتَازَنَّ عَلَيْهِ كَارِهاً،

Do not pass over his lands so as to make him feel unhappy.

وَلاَ تَأْخُذَنَّ مِنْهُ أَكثَرَ مِنْ حَقِّ اللهِ فِي مَالِهِ.

Do not take from him more than Allah's share in his property.

فَإِذَا قَدِمْتَ عَلَى الْحَيِّ فَانْزِلْ بِمَائِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ تُخَالِطَ أَبْيَاتَهُمْ،

When you go to a tribe, you should get down at their watering place instead of entering their houses.

ثُمَّ امْضِ إِلَيْهِمْ بِالسَّكِينَةِ وَالْوَقَارِ،

Then proceed towards them with peace and dignity

حَتَّى تَقوُمَ َبيْنَهُمْ فَتُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ،

till you stand among them.

وَلاَ تُخْدِجْ بِالتَّحِيَّةِ لَهُمْ،

Then salute them and do not be remiss in greeting them,

ثُمَّ تَقُولَ:

then say to them,

عِبَادَ اللهِ، أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ وَلِيُّ اللهِ وَخَلِيفَتُهُ،

"O servants of Allah, the vicegerent of Allah and His caliph has sent me to you

لاِخُذَ مِنْكُمْ حَقَّ اللهِ فِي أَمْوَالِكُمْ،

to collect from you Allah's share in your properties.

فَهَلْ لِلَّهِ فِي أَمْوَالِكُمْ مِنْ حَقّ

Is there anything of His share in your properties?

فَتُؤَدُّوهُ إِلَى وَلِيِّهِ؟

If so, give it to His vicegerent."

فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ:

If someone among them says

لاَ،

"No",

فَلاَ تُرَاجِعْهُ،

then do not repeat the demand.

وَإِنْ أَنْعَمَ لَكَ مُنْعِمٌ فَانْطَلِقْ مَعَهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ تُخِيفَهُ أَوْ تُوعِدَهُ أَوْ تَعْسِفَهُ أَوْ تُرْهِقَهُ،

If someone speaks to you in the affirmative, then go with him without frightening him, threatening him, pressuring him or oppressing him.

فَخُذْ مَا أَعْطَاكَ مِنْ ذَهَب أَوْ فِضَّة،

Take what he gives you such as gold or silver (coins).

فَإنْ كَانَتْ لَهُ مَاشِيَةٌ أَوْ إِبِلٌ فَلاَ تَدْخُلْهَا إِلاَّ بِإِذْنِهِ،

If he has cattle or camels do not enter upon them save with his permission,

فَإِنَّ أَكْثَرَهَا لَهُ،

because their major part is his.

فَإِذَا أَتَيْتَهَا فَلاَ تَدْخُلْها دُخُولَ مُتَسَلِّط عَلَيْهِ وَلاَ عَنِيف بِهِ،

Therefore, when you get there do not enter upon them like one who has full control over them or in a violent manner.

وَلاَ تُنَفِّرَنَّ بَهِيمَةً وَلاَ تُفْزِعَنَّهَا،

Do not scare any animal, do not tease anyone

وَلاَ تَسُوءَنَّ صَاحِبَهَا فِيهَا،

and do not let the owner feel grieved about anyone.

وَاصْدَعِ الْمَالَ صَدْعَيْنِ،

Divide the property into two parts

ثُمَّ خَيِّرْهُ،

and let the owner choose one.

فَإِذَا اخْتَارَ فَلاَ تَعْرِضَنَّ لِمَا اخْتَارَهُ،

When he has chosen do not object to it.

ثُمَّ اصْدَعِ الْبَاقيَ صَدْعَيْنِ،

Then divide the remaining into two parts

ثُمَّ خَيِّرْهُ،

and let him choose one

فَإِذَا اخْتَارَ فَلاَ تَعْرِضَنَّ لِمَا اخْتَارَ،

and when he has chosen do not raise any objection.

فَلاَ تَزَالُ بِذلِكَ حَتَّى يَبْقَى مَا فِيهِ وَفَاءٌ لِحَقِّ اللهِ فِي مَالِهِ،

Continue like this till only that much remains which is enough to satisfy Allah's dues.

فَاقْبِضْ حَقَّ اللهِ مِنْهُ،

Then take Allah's due from it.

فَإِنِ اسْتَقَالَكَ فَأَقِلْهُ،

If he disputes your action allow his views,

ثُمَّ اخْلِطْهُمَا،

then mix the two (separated) parts

ثُمَّ اصْنَعْ مِثْلَ الَّذِي صَنَعْتَ أَوَّلاً حَتَّى تَأْخُذَ حَقَّ اللهِ فِي مَالِهِ.

and repeat what you had done before till you take Allah's due from his property.

وَلاَ تَأْخُذَنَّ عَوْداً، وَلاَ هَرِمَةً، وَلاَ مَكْسُورَةً، وَلاَ مَهْلُوسَةً، وَلاَ ذَاتَ عَوَار.

Do not take an old, decrepit, broken-limbed, sick or unsound animal.

وَلاَ تَأْمَنَنَّ عَلَيْهَا إِلاَّ مَنْ تَثِقُ بِدِينِهِ، رَافِقاً بِمَالِ الْمُسْلِمِينَ

Do not entrust the animals (for custody) except to one whom you trust to take care of Muslims' property

حَتَّى يُوصِلَهُ إِلَى وَلِيِّهِمْ فَيَقْسِمَهُ بَيْنَهُمْ.

till he hands it over to their chief who will distribute it.

وَلاَ تُوَكِّلْ بِهَا إِلاَّ نَاصِحاً شَفِيقاً،

Do not entrust it to anyone except he who is a well wisher, God-fearing,

وَأَمِيناً حَفِيظاً،

trustworthy and watchful,

غَيْرَ مُعَنِّف وَلاَ مُجْحِف،

and who is not harsh on Muslims' property, nor makes them run too much,

وَلاَ مُلْغِب وَلاَ مُتْعِب.

nor tires them, nor labours them.

ثُمَّ احْدُرْ إِلَيْنَا مَا اجْتَمَعَ عِنْدَكَ،

Then send to us all that you have collected

نُصَيِّرْهُ حَيْثُ أَمَرَ اللهُ بِهِ.

and we shall deal with it as Allah has ordered.

فَإِذَا أَخذَهَا أَمِينُكَ فَأَوْعِزْ إِلَيْهِ:

When your trustee takes over (the animal) tell him

أَلاَّ يَحُولَ بَيْنَ نَاقَة وَبَيْنَ فَصِيلِهَا،

that he should not separate the she-camel from its young

وَلاَ يَمْصُرَ لَبَنَهَا فَيَضُرَّ ذلِكَ بِوَلَدِهَا،

and should not milk all its milk because that would affect its young,

وَلاَ يَجْهَدَنَّهَا رُكُوباً،

and also that he should not exert it in riding.

وَلْيَعْدِلْ بَيْنَ صَوَاحِبَاتِهَا فِي ذلِكَ وَبَيْنَهَا،

In this matter, he should behave justly between it and all its companions.

وَلْيُرَفِّهْ عَلَى اللاَّغِبِ،

He should allow rest to camels (who are tired),

وَلْيَسْتَأْنِ بِالنَّقِبِ وَالظَّالِعِ،

and drive with ease those whose hoofs have been rubbed off.

وَلْيُورِدْهَا مَا تَمُرُّ بِهِ مِنَ الْغُدُرِ،

When you pass a water spring stay the camels there for drinking

وَلاَ يَعْدِلْ بِهَا عَنْ نَبْتِ الاْرْضِ إِلَى جَوَادِّ الطُّرُقِ،

and do not take them away from vegetated land to barren paths.

وَلْيُرَوِّحْهَا فِي السَّاعَاتِ،

He should allow them rest now and then,

وَلْـيُمْهِلْهَا عِنْدَ النِّطَافِ وَالاْعْشَابِ،

and give them time near water and grass.

حَتَّى تَأْتِيَنَا بِإِذْنِ اللهِ بُدَّناً مُنْقِيَات،

In this way, when they reach us by leave of Allah,

غَيْرَ مُتْعَبَات وَلاَ مَجْهُودَات،

they will be fat with plenty of marrow and would not be fatigued or distressed.

لِنَقْسِمَهَا عَلَى كِتَابِ اللهِ وَسُنَّةِ نَبِيِّهِ(عليه السلام)

We will then distribute them according to the (commands of) the Book of Allah and the sunnah of His Prophet (peace be upon him and his progeny).

فَإِنَّ ذلِكَ أَعْظَمُ لاِجْرِكَ،

Certainly, this will be a great source of reward for you

وَأَقْرَبُ لِرُشْدِكَ،

and a means to secure guidance,

إِنْ شَاءَ اللهُ.

if Allah so wills.