۱۳۱.ضِيَاءُ الْقَلْبِ مِنْ أكْلِ الْحَلاَلِ .
۰.
اگر خواهى كه روشن باشدت دل
خورش كن از حلال پاك حاصل
۱۳۲.ضَرْبُ اللِّسَانِ أوجعُ ۱ مِنْ طَعْنِ ۲ السِّنَان .
۰.
مكش تيغ زبان وز ضرب بگذر
بود تيغ زبان از تيغ بدتر
۱۳۳.ضَلَّ مَنْ رَكَنَ إلَى الأشْرَارِ .
۰.
گرت ميل است با اشرار و فجار
شوى گمراه و بدبخت آخر كار
۱۳۴.ضَلَّ مَنْ بَاعَ الدِّينَ بِالدُّنيَا .
۰.
كسى كو مى فروشد دين به دنيا
بود گمراه در دنيا و عقبا
۱۳۵.ضِيقُ الْقَلْبِ أشَدُّ مِنْ ضِيقِ الْيَدِ ۳ .
۰.
بتر از تنگ دستى تنگىِ دل
نباشد تنگ دل را هيچ حاصل
۱۳۶.ضَاقَتِ ۴ الدُّنيَا عَلَى مُتَبَاغِضَيْنِ ۵ .
۰.
دو جاهل را كه با هم قصد و جنگ است
جهان بر هر دوشان از غصّه تنگ است
1.آ ، مى ، مر ، جل : «أشد» ، وفي هامش آ : أوجع .
2.مر : « ضرب »،و في هامشه : طعن .
3.مر ، هامش آ : «ضيق اليد أشدّ من ضيق القلب» . وفي هامش مر : ضيق القلب ... .
4.هامش آ : ضاق .
5.في آ ، مى : المتباغضين . ولا يوجد في مر .