بدرة المعاني (درة المعالي) في ترجمة اللئالي - صفحه 176

۲۰۳.لَيْسَ لِلْحَسُودِ رَاحَةٌ .

۰.
حسودان را نباشد هيچ راحت
همى باشند شادان از وقاحت

۲۰۴.لَيْسَ لِسُلْطَانِ الْعِلْمِ زَوَالٌ .

۰.
زوالى پادشاه علم را نيست
بجز عالِم به دنيا پادشا نيست

۲۰۵.لُبْسُ ۱ الشُّهْرَةِ مِنَ الرُّعُونَةِ ۲ .

۰.
لباس شهرت آمد از رعونت
رعونت را بود لازم مؤونت

۲۰۶.لِكُلِّ عَداوَةٍ مَصْلَحَةٌ إلاّ عدَاوَةُ الحَسَدِ ۳ .

۰.
سراسر دشمنى ها را سبب دان
حسد را دشمنى يى بو العجب دان

حرف الميم

۲۰۷.مَنْ عَلَتْ هِمَمهُ ۴ طَالَ هُمومه ۵ .

۰.
كه را همّت بلند آمد به هر كار
به درد و غصّه و غم شد گرفتار

۲۰۸.مَنْ كَثُرَ كَلاَمُهُ كَثُرَ مَلاَمُهُ ۶ .

۰.
كه را باشد طبيعت گفتِ بسيار
ملامت پُر كشد زان قول و گفتار

1.مر ، مى : ليس ، جل : لَبس ، وفي هامشه : لُبس ـ ليس .

2.هامش مر : للرعونة .

3.آ ، مى ، جل : «الحسود» ، هامش مى : الحسد .

4.مى ، مر ، جل : هِمَّتُهُ .

5.مى ، مر : «هَمُّهُ» ، وفي جل : «طالت همومه» ، وفي هامش مر : همومه .

6.آ ، هامش مر : ملاله .

صفحه از 185