بدرة المعاني (درة المعالي) في ترجمة اللئالي - صفحه 179

۲۲۱.نَيْلُ المُنى فِي الغِنى ۱ .

۰.
حصول آرزو در توانگرى دان
فقير بى درم را زين برى دان

۲۲۲.نَارُ الحُرْقَةِ ۲ أشَدُّ ۳ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ ۴ .

۰.
نباشد آتش دوزخ چنان سخت
كه سوز اندرون مرد بد بخت

۲۲۳.نُورُ مَشِيبِكَ ۵ لاَ تُظْلِمْهُ ۶ بِالْمَعْصِيَةِ .

۰.
تو نور پيرى خود را ز طغيان
به دود معصيت تيره مگردان

۲۲۴.نَضْرَةُ ۷ الوَجْهِ فِي الصِّدق . ۸

۰.
نشان راستگويى تازه رويى است
همه لطف و صفا در راستگويى است

حرف الهاء

۲۲۵.هُمُومُ الْمَرْءِ بِقَدْرِ هِمَمِهِ ۹ .

۰.
غم هر عاقل و هر مرد دانا
به قدر همّتش باشد همانا

1.هامش مر : الغناء .

2.آ ، هامش مر : «التفرقة» . مى ، جل ، مر : «الفُرْقَةِ» ، وفي هامش مى : الحرقة .

3.آ ، مى ، جل ، مر : أحَرُّ .

4.هامش مر : نار الفرقة أشدّ من نار الجحيم .

5.هكذا في جل ، وفي مى ، مر ، هامش جل : «شَيْبِكَ» ، آ : نوِّر شَيبك .

6.مر : لا تظلم ، وفي هامشه : لا تظلمه .

7.هامش آ : نورُ .

8.ليست هذه الكلمة في مى فقط ، وفيه بدله ـ كما في آ ، مر ، جل أيضا ـ : نضرة وجه المؤمن في التقى .

9.مى ، مر ، جل ، هامش آ : هِمَّتِهِ . هامش مى : هِمَمه .

صفحه از 185