Their skepticism appears to have been engendered rather by two contemporary inscriptions on hammered copper plaques installed on the exterior faces of the lintels over the inner doors in the eastern and northern entrances respectively: There is extensive agreement with our text in [the mosaic inscriptions]...; on the other hand, there is extensive deviance from our text in [the copper plaques].... .
Closer scrutiny of the two copper plaques suggests that the question is not one of extensive deviance ; rather, one inscription is not primarily Quranic in character, and the other is a combination of Quranic fragments and paraphrases that makes sense only as a manipulation of a recognized standard text. The copper plaques include, respectively, seven and four lines of the Umayyad originals; in each instance the remainder of the text, no doubt including an original foundation inscription in the name of ‘Abd al-Malik, was replaced by an attached sheet of copper inscribed in the name of al-Mamun - substitutions comparable to that at the end of the outer mosaic inscription.
In the first instance, the plaque over the eastern entrance, the remaining lines (indicated below by paragraph breaks) of the original inscription contain the following text:
به نظر ميرسد آنها به خاطر دو کتيبه معاصر بر روي الواحِ مسي چکشکاريشده که در نماي بيروني سردر بالاي درهاي داخل در وروديهاي شرقي و شمالي نصب شدهاند، دچار ترديد شدهاند. در کتيبههاي کاشي کاريشده يک هماهنگي تقريباً کامل با متن قرآن وجود داشت؛ از سوي ديگر، يک اختلاف شديد با متن قرآن بر روي الواح مسي وجود دارد.
بررسي و واکاوي دقيقتر الواح مسي نشان ميدهد که مسئله يک انحراف يا تغيير شديد نيست؛ بلکه يک کتيبه در اصل قرآني نبوده و کتيبه ديگر ترکيبي است از تکههاي قرآني و تفسيرهايي (توضيحها)که فقط به عنوان دستکاري از متن شناختهشده (تثبيتشده) قرآن معنادار خواهد بود. الواح مسي به ترتيب 7 و 4 سطر از کتيبههاي اصل در دوره اموي را دربردارند. در هر مورد باقيمانده متن ـ که بدون شک کتيبه بناي اصلي به نام عبدالملک را نيز شامل ميشود ـ با يک تکه متن الحاقي که نام المأمون روي آن حک شده، جايگزين شد؛ جايگزينياي نظير انتهاي کتيبه موزائيکي بيروني. در مورد اول، لوحه روي ورودي شرقي، خطوط باقيمانده آن ـ که در زير به وسيله پاراگرافهاي ناقص نشانداده شده است ـ از کتيبه اصلي هستند و متن زير را دربر دارند.