حكمتهاى علوى در سروده‏هاى عربى - صفحه 28

از سخن آن حضرت بهره برده‏اند (نك : دنباله مقاله، شماره‏هاى 2 ،3، 5 ،7، 11، 61) و بيشتر شاعران از الفاظ و عبارات و مفاهيم اين سخنان سود جسته‏اند، بدون آنكه نامى از آن حضرت بياورند، كه بيشترين تعداد سروده‏ها از اين دست است.
اميد آن دارم كه اين اقدام ناچيز در پيشگاه خداوندگارِ بلاغت و سلطان اقليم هدايت، پيشواى پارسايان و امير مؤمنان على عليه ‏السلام مقبول افتد. آمين.

بخش اول ـ كلمات اميرالمؤمنين عليه ‏السلام ، از نهج‏البلاغه

۱ ـ الفقرُ يُخْرِسُ الفَطِنَ عن حُجّتِه، و المُقِلّ غَريبٌ فى بَلدته. ۱ (بخشى از حكمت 2 نهج‏البلاغه) ۲
شاعرى گفته: [العقد الفريد، ج 2، ص 351]



لَعَمركَ ماالغريبُ بذى التنائىولكنّ المُقلَّ هو الغريبُ
اذا ما المرءُ أعْوَزَ ضاقَ ذَرعابحاجته و أبعده القريبُ
يعنى: به جان تو سوگند كه انسان غريب، كسى نيست كه از خويشانش دور باشد. بلكه اين انسان فقير است كه غريب است. وقتى كه آدمى بر انجام كار قادر نشد و نيازش را برنياورد، خويشانش نيز او را برانند.
خَلَف اَحْمر نيز گفته:] شرح ابن ابى الحديد، ج 18، ص 88]



لا تَظُنّى أنّ الغريب هوالنائى و لكنّما الغريبُ المقلُّ
يعنى : مپندار كه انسان غريب كسى است كه در دور دست است و دور از خانواده، ليك

1.به جهت طولانى شدن مقاله، حكمت‏هاى موجود در نهج‏البلاغه و غررالحكم آمدى را ترجمه نكرده‏ام؛ زيرا ترجمه‏هاى گوناگونى از آنها ـ كه خوانندگان متوسط را سود مى‏رساند ـ به فارسى صورت گرفته و نزد همگان موجود است. ولى اشعار عربى و ديگر حكمت‏هاى منقول از حضرت على عليه ‏السلام را، كه ترجمه‏اى از آنها در دست نيست، براى فايدت بيشتر به فارسى برگردانده‏ام. همان ترجمه‏ها، مضمون احاديث را ـ براى خوانندگان غير پژوهشگر ـ نشان مى‏دهد.

2.براى نشانى حكمت‏ها از نهج‏البلاغه، چاپ صبحى صالح (نسخه حاوى تعليقات و تحقيق فارس تبريزيان) استفاده كرده‏ام. (ر. ك: فهرست منابع مقاله)

صفحه از 59