يك كتاب و چهار نظر - صفحه 136

خدايى را كه او است بى‏اول كه بود يا باشد پيش از او، و آخرست بى آخرى كه باشد پس ازو. آنك كوتاه شد از ديدنش چشمهاى نگرندگان و عاجز شد از صفتش و همهاى وصف‏كنندگان.»
پايان ترجمه [ دعاؤه فى التذلل، دعاى 53 صحيفه مشهوره ]:
«و ببخشاى مرا در گردآوردن من و زنده بازكردن من. و بكن در آن روز با دوستان تو در ايستادن گاه من و در ميان تو بازگشتن من و در همسايگى تو جاى من. اى پروردگار جهانيان».
2 . نسخه كتابخانه مرحوم فخرالدين نصيرى امينى در تهران كه عكس آن در كتابخانه محقق طباطبايى نگهدارى مى‏شود. مورخ 761 ق به دست محمدبن عبدالقهار شيرازى. 1
با ترجمه فارسى زير سطور به شنگرف. پيش از نسخه در مورد ترجمه چنين نوشته‏اند:
«ترجمه‏هاى اين نسخه نادر الوجود تماما از همان عصر 761 هجرى قمرى است و بسيار نفيس و گرانبهاست» و «پس از قرائت ترجمه‏هاى اين نسخه مبارك معلوم شد كه كاتب اين نسخه و ترجمه آن را از كتابى قديمى‏تر از عصر خود كتابت نموده، چون بعضى از كلمات آن از سال 761 قديمى‏تر است مانند: فريشته، فرود آورده، كوچك داشت، آبشخور و...».
اين ترجمه از لحاظ زبان و لغات بسيار مهم و از دو ترجمه پيشين كهن‏تر است. نگارنده درخصوص هر سه اين ترجمه‏ها و مقايسه آنها، نوشتار مفصلى تهيه كرده است.
سند اين نسخه همان روايت ابن اشناس است. به جز اين و نسخه پيشين، دو نسخه ديگر مى‏شناسيم كه داراى سند روايتى ابن اشناس هستند: يكى در كتابخانه حسن عاطفى در كاشان و ديگرى در كتابخانه‏اى شخصى در قم.
آغاز ترجمه دعاى اول:
«بنام خداى بخشاينده مهربان. بود از دعاى امام زين‏العابدين على پسر حسين

1.ـ نسخه‏هاى خطى شروح و ترجمه‏هاى صحيفه سجاديه، ص ۲۵.

صفحه از 139