منظوم تازهياب، به زبان فارسى برگردانده شده كه در سطور ذيل از نظر مىگذرد. اين نوشتار به اختصار، در دو بخش تنظيم گرديده است: الف) آثار منظوم مختصّ حضرت اميرالمؤمنين عليه السلام كه در اين دفتر از نظر مىگذرد؛ ب) آثار منظوم مشترك با اهل بيت عليهم السلام كه اميد است در دفاتر بعدى معرّفى شود.
در اين فهرست، ابتدا به عنوان اثر منظوم (به صورت الفبايى) همراه پديدآور يا سراينده آن چكامه پرداخته شده و سپس محلّ نگهدارى نسخه مربوطه و شماره آن بيان مىگردد متأسّفانه به جهت فقدان مجال و فرصت كافى از سوى نگارنده، براى معرّفى نسخ به صورت تفصيلى، به همان دادههاى نامگوى و حدّاقلّ بسنده مىگردد و همچنين به علّت اينكه دادههاى بيشتر نسخهها هنگام نگارش اين نوشتار در دسترس نبود، به موارد يقينى بسنده گرديد و الّا در همان معجم، آثار منظوم متعدّدى معرّفى گرديده بود كه به همان دليل پيش گفته، متأسّفانه درج همه آنها مقدور و ميسور نگرديد. گفتنى است تقريبا بيشترين آثار منظوم معرّفى شده در اين نوشتار، به زبان عربى بوده و فقط بخشى از آنها به زبان فارسى يا زبانهاى ديگر مىباشد؛ ضمنا در اين نوشتار، دستنويسهاى منظوم به زبان تركى و احيانا اردو مشخّص گرديدهاند.
ناگفته پيداست كه گستره و پراكندگى اين نسخهها در جاى جاى اين كره خاكى و هر سرزمينى كه دلى در عشق مولا على عليه السلام مىتپيده، مشاهده مىشود و عجيب است چنانچه به كتاب ياد شده و نيز گستره نسخ مرتبط با اميرالمؤمنين على عليه السلام اندك عنايتى شود، كتابخانهاى كه در دورترين نقطه اين كره خاكى قرار دارد و تعدادى نسخ خطّى در آن وجود دارد، بعيد است نسخهاى از آن مرتبط با مولا على عليه السلام نبوده و يا در آن نسخ، يادى از آن بزرگوار نشده باشد؛ از كشور اندونزى و ژاپن در شرق دور گرفته تا بسيارى از كتابخانهها در اروپا ۱ و امريكا مشحون از
1.به عنوان نمونه، در كشور كوچكى مثل بوسنى و هرزگوين در قلب اروپا در كتابخانه غازى خسروبيك سارايوو دهها بلكه صدها نسخه دستنويس مرتبط با اهل بيت عليهم السلام وجود دارد كه آنها به قلم نگارنده سطور در ضمن كتاب معجم الآثار المخطوطه حول الإمام عليّبن ابيطالب عليه السلام ، معرّفى گرديده است.