حدیث :
  
    بَابُ الْعُطَاسِ وَ التَّسْمِيتِ
  
  
    ۳۶۷۹/ ۱. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِيِّ، قَالَ:
  
  
    قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: «لِلْمُسْلِمِ عَلى أَخِيهِ مِنَ الْحَقِّ: أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ؛ وَ يَعُودَهُ إِذَا مَرِضَ؛ وَ يَنْصَحَ لَهُ إِذَا غَابَ؛ وَ يُسَمِّتَهُ إِذَا عَطَسَ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَاشَرِيكَ لَهُ، وَ يَقُولَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَيُجِيبَهُ، يَقُولَ لَهُ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَ يُصْلِحُ بَالَكُمْ؛ وَ يُجِيبَهُ إِذَا دَعَاهُ؛ وَ يَتْبَعَهُ إِذَا مَاتَ».
  
  ترجمه :
  حضرت صادق عليه السلام فرمود: از حقوق مسلمان بر برادرش اينست كه چون باو برخورد كند سلامش كند، و چون بيمار شود بعيادتش رود، و چون پنهان شود (پشت سرش) براى او خيرخواهى كند، و چون عطسه زند و بگويد: «
  الحمد لله رب العالمين لا شريك له
  » باو بگويد:
  «يرحمك الله»
  او نيز در جواب اين گويد:
  «يهديكم الله و يصلح بالكم»
  و چون او را (بكارى يا بجائى) بخواند (و دعوتش كند) بپذيرد، و چون بميرد تشييعش كند.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۱۹
  
  حدیث :
  
    ۳۶۸۰/ ۲. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ:
  
  
    عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ: إِذَا عَطَسَ الرَّجُلُ فَسَمِّتُوهُ وَ لَوْ مِنْ وَرَاءِ جَزِيرَةٍ». وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرى: «وَ لَوْ مِنْ وَرَاءِ الْبَحْرِ».
  
  ترجمه :
  حضرت صادق عليه السلام فرمود: رسول خدا (ص) فرموده است: هر گاه كسى عطسه كرد جواب عطسهاش را بگوئيد اگر چه از پس جزيرهاى باشد. و در روايت ديگرى است كه: اگر چه از پس دريا باشد.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۲۰
  
  حدیث :
  
    ۳۶۸۴/ ۶. عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي حَمَّادٍ، قَالَ:
  
  
    سَأَلْتُ الْعَالِمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَنِ الْعَطْسَةِ، وَ مَا الْعِلَّةُ فِي الْحَمْدِ لِلَّهِ عَلَيْهَا؟ فَقَالَ: «إِنَّ لِلَّهِ نِعَماً عَلى عَبْدِهِ فِي صِحَّةِ بَدَنِهِ وَ سَلَامَةِ جَوَارِحِهِ، وَ إِنَّ الْعَبْدَ يَنْسى ذِكْرَ اللَّهِ- عَزَّ وَ جَلَّ- عَلى ذلِكَ، وَ إِذَا نَسِيَ أَمَرَ اللَّهُ الرِّيحَ فَتَجَاوَزَ فِي بَدَنِهِ، ثُمَّ يُخْرِجُهَا مِنْ أَنْفِهِ، فَيَحْمَدُ اللَّهَ عَلى ذلِكَ، فَيَكُونُ حَمْدُهُ عِنْدَ ذلِكَ شُكْراً لِمَا نَسِيَ».
  
  ترجمه : صالح بن ابى حماد گويد: از حضرت موسى بن جعفر عليه السلام از عطسه و سر اينكه دنبالش حمد خدا را بايد كرد پرسيدم؟ فرمود: همانا براى خدا بر بندهاش نعمتهائى است از سلامتى بدن و اعضاى او و تندرستيش، و بدرستى كه بنده خداى عز و جل را از ياد ببرد و در باره اين نعمتها فراموشش كند، و چون خدا را فراموش كند خداوند بباد دستور دهد كه در تنش بگذرد و از بينى او بيرون آيد تا خدا را بر آن حمد كند، پس حمد او در آن هنگام شكرى است براى آنچه فراموش كرده است
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۲۲
  
  حدیث :
  
    ۳۶۸۷/ ۹. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، قَالَ: عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ أَبِي جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَلَمْ يُسَمِّتْهُ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَ قَالَ: «نَقَصَنَا حَقَّنَا» ثُمَّ قَالَ: «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ» قَالَ: فَقَالَ الرَّجُلُ، فَسَمَّتَهُ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ.
  
  ترجمه :
  ابن ابى عمير از برخى از اصحابش حديث كند كه گفت: مردى در خدمت حضرت باقر عليه السلام عطسه زد و گفت: «الحمد لله» حضرت باقر عليه السلام جواب عطسه او را نداد و فرمود: از حق ما كاست سپس فرمود: چون يكى از شماها عطسه كرد بگويد:
  «الحمد لله رب العالمين و صلى الله على محمد و أهل بيته»
  گويد: پس آن مرد آنچنان گفت و حضرت نيز جواب عطسه او را داد. (يعنى باو فرمود:
  يرحمك الله)
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۲۴
  
  حدیث :
  
    ۳۶۸۹/ ۱۱. عَنْهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، قَالَ:
  
  
    كَانَ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا عَطَسَ، فَقِيلَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، قَالَ: «يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَ يَرْحَمُكُمْ» وَ إِذَا عَطَسَ عِنْدَهُ إِنْسَانٌ، قَالَ: «يَرْحَمُكَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».
  
  ترجمه :
  سعد بن ابى خلف گويد: حضرت باقر عليه السلام هر گاه عطسه ميزد و باو ميگفتند: «يرحمك الله» حضرت ميفرمود: «
  يغفر الله لكم و يرحمكم
  » و هر گاه كسى نزد او عطسه ميزد حضرت ميفرمود:
  «يرحمك الله عز و جل»
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۲۵
  
  حدیث :
  
    ۳۶۹۰/ ۱۲. عَلِيٌّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوْفَلِيِّ أَوْ غَيْرِهِ، عَنِ السَّكُونِيِّ:
  
  
    عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: «عَطَسَ غُلَامٌ لَمْ يَبْلُغِ الْحُلُمَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ: بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ».
  
  ترجمه :
  حضرت صادق عليه السلام فرمود: پسر بچهاى كه بحد بلوغ نرسيده بود نزد پيغمبر صلى الله عليه و آله عطسه زد و پس از آن گفت:
  «الحمد لله»
  پيغمبر صلى الله عليه و آله باو فرمود:
  «بارك الله فيك»
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۲۵
  
  حدیث :
  
    ۳۶۹۶/ ۱۸. أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:
  
  
    عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: عَطَسَ رَجُلٌ نَصْرَانِيٌّ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ: هَدَاكَ اللَّهُ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: «يَرْحَمُكَ اللَّهُ» فَقَالُوا لَهُ: إِنَّهُ نَصْرَانِيٌّ؟ فَقَالَ: «لَا يَهْدِيهِ اللَّهُ حَتّى يَرْحَمَهُ».
  
  ترجمه :
  ابن ابى نجران از برخى از شيعيان حديث كند كه گفت: مردى نصرانى نزد حضرت صادق عليه السلام عطسه زد مردم باو گفتند: «هداك الله» (يعنى خدا هدايتت كند) حضرت صادق عليه السلام فرمود: [بگوئيد]
  «يرحمك الله»
  عرضكردند: او نصرانى است؟ فرمود: تا خدا باو رحم نكند هدايتش نفرمايد.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۲۹
  
  حدیث :
  
    ۳۷۰۵/ ۲۷. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ:
  
  
    عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: «إِذَا عَطَسَ الرَّجُلُ ثَلَاثاً فَسَمِّتْهُ، ثُمَّ اتْرُكْهُ».
  
  ترجمه :
  حضرت باقر عليه السلام فرمود: هر گاه مردى عطسه زد تا سه بار جواب او را بگو و سپس او را رها كن (يعنى حقى كه در اين باره دارد در بار سوم ادا شود و از آن كه گذشت جواب ندارد).
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۳۳
  
  حدیث :
  
    ۳۷۰۶/ ۱. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:
  
  
    قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: «إِنَّ مِنْ إِجْلَالِ اللَّهِ- عَزَّ وَ جَلَّ- إِجْلَالَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ».
  
  ترجمه :
  عبد الله بن سنان گويد: حضرت صادق عليه السلام بمن فرمود: از احترام خداى عز و جل احترام پيرمرد سالمند است.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۳۳
  
  حدیث :
  
    ۳۷۰۷/ ۲. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوْفَلِيِّ، عَنِ السَّكُونِيِّ:
  
  
    عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ: مَنْ عَرَفَ فَضْلَ كَبِيرٍ لِسِنِّهِ فَوَقَّرَهُ، آمَنَهُ اللَّهُ مِنْ فَزَعِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
  
  ترجمه :
  حضرت صادق عليه السلام فرمود: رسول خدا (ص) فرموده: هر كه برترى پيرمردى را بخاطر گذشت سن او بداند و او را احترام كند خداوند خاطر او را از هراس روز رستاخيز آسوده سازد.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۳۳
  
  حدیث :
  
    ۳۷۰۸/ ۳. وَ بِهذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ: مَنْ وَقَّرَ ذَا شَيْبَةٍ فِي الْإِسْلَامِ، آمَنَهُ اللَّهُ- عَزَّ وَ جَلَّ- مِنْ فَزَعِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
  
  ترجمه :
  حضرت صادق عليه السلام فرمود: رسول خدا (ص) فرموده: هر كس احترام كند از كسى كه موى خود را در اسلام سفيد كرده خداى عز و جل از هراس روز قيامت او را آسوده سازد.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص۷۳۴
  
  حدیث :
  
    ۳۷۱۱/ ۶. الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ وَ غَيْرِهِ:
  
  
    عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: قَالَ: «مِنْ إِجْلَالِ اللَّهِ- عَزَّ وَ جَلَّ- إِجْلَالُ ذِي الشَّيْبَةِ الْمُسْلِمِ».
  
  ترجمه :
  حضرت صادق عليه السلام فرمود: از احترام بخداى عز و جل احترام به مو سپيد مسلمان است.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص
    ۷۳۵
  
  حدیث :
  
    ۳۷۱۹/ ۱. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسى، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ:
  
  
    عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: «إِذَا كَانَ الْقَوْمُ ثَلَاثَةً، فَلَا يَتَنَاجى مِنْهُمُ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا؛ فَإِنَّ فِي ذلِكَ مَا يَحْزُنُهُ وَ يُؤْذِيهِ».
  
  ترجمه :
  حضرت صادق عليه السلام فرمود: هر گاه سه نفر با هم هستند دو نفر آنها سر بگوشى با هم صحبت نكنند زيرا كه آن مايه اندوه و آزار رفيق سومى ايشان است.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص
    ۷۳۸
  
  حدیث :
  
    ۳۷۲۰/ ۲. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ:
  
  
    عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: «إِذَا كَانَ ثَلَاثَةٌ فِي بَيْتٍ، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا؛ فَإِنَّ ذلِكَ مِمَّا يَغُمُّهُ».
  
  ترجمه :
  حضرت کاظم عليه السلام فرمود: هر گاه سه نفر با هم نشستهاند، دوتاى آنها سر به گوش هم سخن نكنند، زيرا مايه اندوه و آزار آن سومى است.
  
    الكافي (ط - دارالحديث): ج۴، ص
    ۷۳۹